Afrique du Sud

Loi sur le Conseil des spécialistes
des langues sud-africaines
 

2014

The South African Language Practitioners’ Council Act, 2014

Section 3

Establishment of South African Language Practitioners’ Council

1)
There is hereby established a juristic person for the protection and promotion of language practice in the Republic to be known as the South African Language Practitioners’ Council.

2) The Council is a National Public Entity subject to the Public Finance Management Act.

Section 4

Objects of Council


The objects of the Council are to—

(a) promote and protect the language practice in the Republic;
(b) scrutinise particulars of people intending to register;
(c) register people who are registrable by the Council;
(d) accredit people who are accreditable by the Council;
(e) develop, implement, revise and amend a code of conduct relating to the conduct of registered language practitioners;
(f) protect language practitioners’ professional interests;
(g) protect the members of the public who make use of services provided by language practitioners;
(h) regulate the provision of language service to members of the public;
(i) provide and encourage the provision of opportunities for persons, especially from indigenous communities, to enter and participate in the language practice in the Republic;
(j) contribute to an enabling environment for job creation in the language practice in the Republic; and
(k) advise the Minister on matters affecting the language profession.

Section 5

Functions of Council

1)
The Council must—

(a) administer funds appropriated by an Act of Parliament;

(b) initiate and administer funding from sources other than that appropriated by an Act of Parliament;

(c) consult and liaise with —

(i) the South African Qualifications Authority in respect of the establishment of an Education and Training Quality Assurance in terms of the National Qualifications Framework Act, 2008 (Act No. 67 of 2008);
(ii) the Department in respect of language matters;
(iii) the Council for Higher Education, in terms of the National Qualifications Framework Act, 2008 (Act No. 67 of 2008), in respect of specific training courses or programmes;
(iv) the National Skills Authority established in terms of the Skills Development Act, 1998 (Act No. 97 of 1998), in respect of skills development; and
(v) organised language professional bodies;

(d) promote liaison among language practitioners;

(e) promote liaison and coordination in the field of training and accreditation pertaining to language professionalisation, both in the Republic and elsewhere, and to promote the standards of such training in the Republic;

(f) analyse and prioritise education and training needs in the language profession and make recommendations on the provision of such education and training;

(g) recognise accreditation of voluntary associations that are in the language profession;

(h) levy and recover fees from registered persons;

(i) grant, refuse, ratify and withdraw accreditation;

(j) determine strategic policy, and make decisions in terms thereof, with regard to the Council and the registered professions, for matters such as finance, education, registration, accreditation, ethics and standards of professional conduct, disciplinary procedure, scope of the professions, professional matters and maintenance and development of professional competence;

(k) coordinate the activities of the Council established in terms of this Act;

(l) propose levels of competency testing and qualifications;

(m) monitor and audit achievements in terms of those prescribed standards and qualifications without itself being the provider of education and training;

(n) keep a record of registered language practitioners;

(o) devise a manner of application for registration and consider applications for registration;

(p) develop and implement the national system of registration for professional language practitioners;

(q) develop and implement a framework for the accreditation of language practitioners at all levels;

(r) develop, implement, enforce and revise the professional code of conduct governing the conduct of all registered language practitioners;

(s) perform any other developmental function relating to the provision of language services that may be required by the Minister;

(t) perform any other function aimed at the development of language professionals;

(u) perform any other function necessary to attain the objectives of this Act; and

(v) develop, implement, enforce and review the code of conduct of all registered and accredited language professionals.

2) The Council may advise the Minister on—

(a) accreditation and competency levels in the language profession to improve the provision and the quality of services rendered by language practitioners, through adequate education and training;

(b) standards, competency testing and accreditation in the language profession;

(c) relevant international standards; and

(d) any matter falling within the scope of this Act.

3) In order to promote uniformity and cooperation by all organs of state on matters relating to the language practice, the Council must—

(a) at least twice a year, convene meetings between organs of state that have an interest in any matter related to the language practice;

(b) act as a link between organs of state and stakeholders in the language practice in the Republic; and

(c) liaise and interact with an organisation, structure or body that has an interest
in a matter related to the language practice.

4) The Council may enter into agreements with any person with expert knowledge in a particular field so as to assist or advise the Council in connection with any matter relating to its objects, powers, duties and functions in terms of this Act.

Section 6

Composition and dissolution of Board

1)
The Board consists of—

(a) at least eight, but not more than 12, members appointed by the Minister; and
(b) the chief executive officer as contemplated in section 16(5).

2) The members must be fit and proper persons to serve the best interests of the Republic, collectively possessing—

(a) appropriate knowledge, experience and skills in the language practice, or
(b) the following skills and expertise:

(i) Legal skills, experience and qualifications;
(ii) public finance management skills, experience and qualifications;
(iii) audit and risk management skills, experience and qualifications; and
(iv) communication skills, experience and qualifications.

Section 20

Code of conduct for language practitioners

1)
The Minister must, by notice in the Gazette and in at least two national newspapers and in consultation with the Board, determine a code of conduct for language practitioners.

2) The code of conduct determined in terms of subsection (1) takes effect upon the publication of the notice referred to in subsection (1).

3) The Minister may, by notice in the Gazette and in at least two national newspapers and in consultation with the Board, amend, substitute or withdraw such a code of conduct.

4) (a) The Minister may set strategic guidelines for the pursuit of the Council’s objectives and may issue policy directives to the Board.

(b) The Minister may withdraw or amend any strategic guideline or policy directive issued in terms of paragraph (a).

Section 39

Offences

1)
A member, a member of staff, an adviser, agent or any other person employed or acting on behalf of the Council is guilty of an offence if he or she directly or indirectly accepts a bribe or receives unauthorised fee or reward from any person in connection with anything done or offered by the Council.

4) A person is guilty of an offence if he or she does professional work of a language practitioner without being in possession of a valid accreditation or registered certificate for the period in question.

Loi sur le Conseil des spécialistes des langues sud-africaines (2014)

Article 3

Mise en place du Conseil des spécialistes des langues sud-africaines

1)
Il est par les présentes créée une personne morale pour la protection et la promotion des pratiques linguistiques dans la République qui sera désignée comme le Conseil des spécialistes des langues sud-africaines.

2) Le Conseil est une entité publique nationale sous réserve de la Loi sur la gestion des finances publiques.

Article 4

Objectifs du Conseil


Les objectifs du Conseil sont les suivants :

(a) promouvoir et protéger les pratiques linguistiques dans la République;
(b) examiner les particularités des gens qui ont l'intention de s'inscrire;
(c) inscrire les gens qui peuvent être enregistrés par le Conseil;
(d) accréditer les gens qui sont homologables par le Conseil;

(e) élaborer, mettre en œuvre, réviser et modifier un code de conduite concernant la conduite des
spécialistes des langues enregistrées ;
(f) protéger les intérêts professionnels des spécialistes
des langues;
(g) protéger les membres du public qui font usage des services fournis par les spécialistes
des langues ;
(h) réglementer l'offre des services linguistiques aux membres du public ;
(i) fournir et encourager l'offre des chances des individus, particulièrement pour ceux issus des communautés indigènes, d'entrer et de participer aux pratiques linguistiques dans la République;
(j) contribuer à un environnement propice à la création d'emplois dans les pratiques linguistiques dans la République; et
(k) conseiller le Ministre sur les questions touchant les professions langagières.


Article 5

Fonctions du Conseil

1)
Le Conseil doit :

(a) administrer les fonds alloués par une loi du Parlement;

(b) initier et gérer des fonds des autres sources que les crédits affectés par une loi du Parlement;

(b) consulter et assurer la liaison avec :

(i) la South African Qualifications Authority (Autorité sud-africaine de qualification) à l'égard de l'établissement d'un programme d'éducation et d'assurance de formation de qualité selon les dispositions de la Loi-cadre sur les qualifications nationales de 2008 (loi n° 67 de 2008);
(ii) le Ministère en ce qui concerne les questions linguistiques;
(iii), le Conseil de l'enseignement supérieur, conformément à la Loi-cadre sur les qualifications nationales de 2008 (loi n° 67 de 2008) dans le respect de la formation spécifique des cours ou des programmes;
(iv) la National Skills Agent Authority selon les dispositions de la Loi sur le développement des compétences de 1998 (Loi n° 97 de 1998), en ce qui concerne le développement des compétences; et
(v) les organismes linguistiques professionnels institués;

(d) promouvoir les relations auprès des spécialistes de la langue ;

(e)  promouvoir les relations et la coordination dans le domaine de la formation ainsi que l'accréditation se rapportant à la professionnalisation de la langue, dans la République et ailleurs, et promouvoir les normes de formation dans la République ;

(f) analyser et hiérarchiser les besoins en éducation et en formation dans les professions langagières et faire des recommandations sur l'offre en éducation et en formation;

(g) reconnaître l'accréditation des associations bénévoles qui sont dans les professions  langagières;

(h) percevoir et récupérer les frais des personnes inscrites;

(i) accorder, refuser, ratifier et retirer un accréditation;

(j) déterminer les politiques stratégiques et prendre des décisions en fonction de celles-ci à l'égard du Conseil et les professions inscrites, pour des questions telles que les finances, l'éducation, l'inscription, l'accréditation, l'éthique et les normes de conduite professionnelle, la procédure disciplinaire, la portée des professions, les questions concernant les professions, l'entretien et le développement des compétences professionnelles;

(k) coordonner les activités du Conseil selon les dispositions de la présente loi;

(l) proposer des niveaux de tests de compétence et de qualification;

(m) surveiller et vérifier les réalisations concernant les normes et les qualifications prescrites sans être lui-même le fournisseur en éducation et en formation;

(n) tenir un registre des spécialistes reconnus de la langue ;

(o) concevoir une méthode pour les demande d'inscription et d'examiner les demandes d'inscription;

(p) élaborer et mettre en œuvre le système national d'enregistrement pour les spécialistes du langage;

(q) élaborer et mettre en œuvre un cadre pour l'accréditation des spécialistes de la langue à tous les niveaux;

(r) élaborer, mettre en œuvre, appliquer et réviser le Code de déontologie régissant la conduite de tous les spécialistes reconnus de la langue;

(s) exercer tout autre fonction de développement liée à l'offre de services linguistiques qui peuvent être exigés par le Ministre;

(t) exercer toute autre fonction visant le développement des spécialistes de la langue;

(u) exercer toute autre fonction nécessaire pour atteindre les objectifs de la présente loi; et

(v) élaborer, mettre en œuvre, appliquer et réviser le Code de conduite ou de tous les professionnels de la langue reconnus et accrédités.

2) Le Conseil peut conseiller le Ministre concernant :

(a) une accréditation et les niveaux de compétences dans la profession langagière afin d'améliorer l'offre et la qualité des services rendus par les spécialistes de la langue par le biais d'une éducation et d'une formation appropriées;

(b) les normes, les tests de compétence et d'accréditation dans la profession langagière;

(c) les normes internationales pertinentes; et

(d) toute question relevant du champ d'application de la présente loi.

3) Dans le but de promouvoir l'homogénéité et la coopération dans tous les organismes de l'État concernant les questions relatives aux pratiques linguistiques, le Conseil doit :

(a) au moins deux fois l'an, convoquer des réunions entre les organismes de l'État qui sont concernés par toute question reliée aux pratiques linguistiques;

(b) agir comme liaison entre les organismes de l'État et des intervenants dans les pratiques linguistiques de la République ; et

(c) assurer les relations et interagir avec une organisation, une structure ou un organisme ayant un intérêt dans une affaire reliée aux pratiques linguistiques.

4) Le Conseil peut conclure des accords avec toute personne ayant des connaissances spécialisées dans un domaine particulier afin d'aider ou d'aviser le Conseil au sujet de toute question se rapportant à ses objectifs, ses pouvoirs, ses obligations et ses fonctions selon les dispositions de la présente loi.

Section 6

Composition et dissolution du Conseil

1)
Le Conseil se compose :

(a) d'au moins huit membres, mais plus que 12 désignés par le Ministre; et
(b) du directeur général tel qu'il est prévu à l'article 16,5.

2) Les membres doivent être des personnes adaptées et appropriées pour servir les meilleurs intérêts de la République, possédant collectivement :

(a) les connaissances, l'expérience et les compétences dans les pratiques linguistiques, ou
(b) les compétences et expertises suivantes:

(i) les compétences, l'expérience et les qualifications réglementaires;
(ii) les compétences, l'expérience et les qualifications en gestion des finances publiques;
(iii) les compétences, l'expérience et les qualifications en contrôle et en gestion des risques; et
(iv) les compétences, l'expérience et les qualifications en communications.

Article 20

Code de conduite pour les spécialistes de la langue

1) Le Ministre doit, par un avis dans le Journal officiel, et dans au moins deux journaux nationaux et en consultation avec le conseil, déterminer un code de conduite pour les spécialistes de la langue.

2) Le code de conduite déterminé en fonction du paragraphe précédent prend effet lors de la publication de l'avis mentionné au même paragraphe.

3) Le Ministre peut, par un avis dans le  Journal officiel et dans au moins deux journaux nationaux et en consultation avec le conseil, modifier, remplacer ou retirer un tel code de conduite.

4) (a) Le ministre peut fixer des orientations stratégiques pour la réalisation des objectifs du Conseil et émettre des directives d’orientation.

(b) Le ministre peut retirer ou modifier une orientation stratégique ou une directive de politique émise en vertu du paragraphe a).

Article 39

Infractions

1) Un membre, un membre du personnel, un conseiller, un agent ou toute autre personne employée ou agissant au nom du Conseil est coupable d'une infraction si elle accepte directement ou indirectement un pot de vin ou reçoit des honoraires ou une récompense non autorisée de quelqu'un dans le cadre d'une action faite ou proposée par le Conseil.

4) Une personne est coupable d’une infraction si elle fait un travail professionnel en tant que praticien de la langue sans être en possession d'une accréditation valide ou un certificat enregistré pour la période en question.

Page précédente

 
 
Afrique du Sud
 
 

Accueil: aménagement linguistique dans le monde