1) Décret-loi no 67/98 du 31 décembre, «Base de l'alphabet unifié pour l'écriture du créole capverdien»
2) Décret-loi no 8/ 2009 instituant l'ALUPEC comme alphabet capverdienALUPEC = Alfabeto Unificado para a Escrita do Cabo-verdiano ou Alphabet unifié pour l'écriture du capverdien.
Decreto-Lei n.º 67/98 de 31 de Dezembro, “Bases do Alfabeto Unificado para a Escrita do Crioulo Cabo-verdiano” A situação linguística em Cabo
Verde caracteriza-se pela existência de duas línguas com
estatutos e funções diferenciados: o Português é língua
oficial e internacional e o Cabo-verdiano (ou o Crioulo) é
língua nacional e materna. Ao primeiro estão reservadas as
funções de comunicação formal: administração, ensino,
literatura, justiça, mass-média. Ao segundo, pelo seu lado,
estão reservadas as funções de comunicação informal,
particularmente o domínio da oralidade. Assim, no uso da faculdade
conferido pela alínea a) do nº 2 do artigo 216º da
Constituição da República, O Governo decreta o seguinte: É aprovado, a título
experimental, o Alfabeto Unificado para a Escrita da Língua
Cabo-verdiana (o Crioulo), adiante designado ALUPEC (Alfabeto
Unificado para a Escrita do Cabo-verdiano), cujas Bases são
publicadas em anexo ao presente diploma. O período experimental a que se
refere o artigo 1º anterior terá a duração de cinco anos, a
contar da data da entrada em vigor do presente diploma. Durante o período experimental,
acima referido, o Governo adoptará as medidas que se
mostrarem necessárias e pertinentes com vista à divulgação
do ALUPEC e ao encorajamento do seu uso progressivo na
escrita da Língua Cabo-verdiana. Findo o período experimental e
ouvidas a Comissão Consultiva para a Língua Cabo-verdiana e
demais entidades ligadas à problemática da escrita da mesma,
procederá o Governo a uma avaliação final do impacto do uso
do ALUPEC e adoptará as medidas que se mostrarem
convenientes. O presente Decreto-Lei entrará
em vigor na data da sua publicação. |
Décret-loi no 67/98 du 31 décembre, "Base de l'alphabet unifié pour l'écriture du créole capverdien" La situation linguistique au Cap-Vert est caractérisée par l'existence de deux langues avec des fonctions et des statuts différents : le portugais est la langue officielle et internationale, et le capverdien (ou créole) est une langue nationale et maternelle. À la première sont réservées les fonctions de communication formelle : l'administration, l'éducation, la littérature, la justice, les médias. À la seconde, pour sa part, sont réservées fonctions de communication informelle, en particulier le domaine de l'oralité. Le créole étant la langue du quotidien au Cap-Vert et un élément essentiel de l'identité nationale, le développement harmonieux du pays passe nécessairement par le développement et l'amélioration de la langue maternelle. Toutefois, ce développement et cette valorisation ne ne sera pas possible sans la standardisation de l'écriture du créole, soit la langue capverdienne. Or, la standardisation de l'alphabet est la première étape de la normalisation de l'écriture.
Ainsi, en utilisant les pouvoirs conférés par l'alinéa a) du
paragraphe 2 de l'article 216 de la Constitution, le
gouvernement décrète ce qui suit :
Est approuvé à
titre expérimental l'alphabet unifié pour l'écriture de la
langue capverdienne (ou créole), ci-après dénommé ALUPEC
(Alphabet
unifié pour l’écriture du capverdien),
dont les bases sont publiées en annexe.
La période d'essai visée à l'article 1er
ci-dessus doit avoir une durée de cinq ans à compter de la
date d'entrée en vigueur de la présente loi .
Au cours de la période d'essai
mentionné ci-dessus, le gouvernement doit prendre les
mesures jugées nécessaires et pertinentes pour la
divulgation de l'ALUPEC et encourager son usage progressif
dans l'écriture de la langue capverdienne.
Après la période d'essai et après avoir entendu le Comité
consultatif sur la langue capverdienne et d'autres entités
liées au problème de l'écriture elle-même, le gouvernement
procédera à une évaluation finale de l'impact de l'usage de
l'ALUPEC et adoptera des mesures qui s'avèrent pratiques.
Ce décret-loi entrer en vigueur dès sa
publication . |
Decreto-Lei n.º
8/2009 de 16 de Março Avaliação do ALUPEC e
Proposta para institucionalização do Alafabeto Cabo-Verdiano : 5. Que o ALUPEC - pela funcionalidade e utilidade demonstradas; pelo
interesse académico, social e cultural de que tem sido objecto; pela
plasticidade na representação de todas as variantes da língua; por
não ter tido a concorrência de nenhum outro modelo alfabético
sistematizado e consistente - deve ser instituído, definitivamente,
como Alfabeto Cabo-Verdiano. Instituição do Alfabeto Cabo-verdiano Letras e Dígrafos 1) O Alfabeto Cabo-verdiano integra
vinte e quatro letras e quatro dígrafos, devendo a ordem das letras
figurar antes dos dígrafos. a) Maiúsculas A B D E F G H I J K L M N Ñ O P R S T U V X Y Z b) Minúsculas a b d e f g h i j k l m n ñ o p r s t u
v x y z DJ LH NH TX dj lh nh tx Promoção de medidas O Governo promove as medidas
necessárias com vista ao aprofundamento do estudo científico e
técnico do alfabeto, ora instituído, e à padronização da escrita
nele baseada. Entrada em vigor Visto e aprovado em Conselho de
Ministros. Pedro Verona Rodrigues Pires. O Primeiro-Ministro, José Maria Pereira Neves |
Décret-loi no 8/ 2009
du 16 mars
Évaluation de l'ALUPEC et proposition
d'institutionnalisation de l'alphabet capverdien : Le Forum qui a réuni divers utilisateurs de l'ALUPEC (linguistes, enseignants, écrivains, traducteurs, etc.) en est venu aux conclusions suivantes : 1. Que l'ALUPEC est un instrument utile et fonctionnel pour l'écriture dans la langue capverdienne ; 2. Qu'on doit créer des incitatifs pour l'écriture de l'ALUPEC;
3.
Qu'on doit créer un institut autonome ou une académie
pour traiter de la problématique de la langue capverdienne; 5. Que l'ALUPEC — ayant démontré la fonctionnalité et l'utilité; pour l'intérêt académique, social et culturel qui en fait l'objet; pour la plasticité de la représentation de toutes les variantes linguistiques; parce qu'il n'a pas de concurrence avec un autre modèle alphabétique systématisé et cohérent — doit être définitivement institué comme alphabet capverdien.
Ainsi,
Fondation de
l'Alphabet capverdien Lettres et digrammes 1) L'alphabet capverdien intègre vingt-quatre lettres et quatre digrammes, et dans l'ordre les lettres doivent apparaître devant les digrammes. 2) Les en majuscules et en minuscules sont les suivantes : a) Majuscules A - B - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - R - S - T - U - V - X - Y - Z b) Minuscules
a
-
b
-
d
-
e
-
f
-
g
-
h
-
i
-
j
-
k
-
l
-
m
-
n
-
ñ
-
o
-
p
-
r
-
s
-
t
-
u
-
v
-
x
-
y
-
z
DJ - LH - NH - TX
dj
-
lh
-
nh
-
tx Promotion des mesures
Le gouvernement promeut les mesures nécessaires pour la poursuite
de l'approfondissement de l'étude scientifique et technique de l'alphabet,
une fois institué, ainsi que la standardisation de l'écriture sur cette base.
Entrée en
vigueur
Vue et approuvée par le Conseil des ministres. Pedro Verona Rodrigues Pires Le premier ministre, José Maria Pereira Neves |