|
SaxeLoi sur les droits des Sorabes 1999 |
La présente version française a été traduite par Jacques Leclerc à partir de la version allemande (Gesetz über die Rechte der Sorben im Freistaat Sachsen). Cette traduction n'a par conséquent qu'une valeur informative.
Gesetz über die Rechte der Sorben im Freistaat Sachsen Der Sächsische Landtag hat am 20. Januar 1999 das folgende Gesetz beschlossen: Präambel Sorbische Volkszugehörigkeit Recht auf sorbische Identität 2) Das sorbische Volk und jeder Sorbe haben das Recht, ihre ethnische, kulturelle und sprachliche Identität frei zum Ausdruck zu bringen, zu bewahren und weiterzuentwickeln. 3) Das sorbische Volk und jeder Sorbe haben das Recht auf
Schutz, Erhaltung und Pflege ihrer angestammten Heimat und ihrer Identität.
Der Freistaat Sachsen, die Landkreise, Gemeindeverbände und Gemeinden im
sorbischen Siedlungsgebiet gewährleisten und fördern Bedingungen, die es
den Bürgern sorbischer Volkszugehörigkeit ermöglichen, ihre Sprache und
Traditionen sowie ihr kulturelles Erbe als wesentliche Bestandteile ihrer
Identität zu bewahren und weiterzuentwickeln. Sorbisches Siedlungsgebiet 2) Im einzelnen umfasst das sorbische Siedlungsgebiet die Gemeinden und Gemeindeteile, die in der Anlage zu diesem Gesetz festgelegt sind. Änderungen der Gemeindezugehörigkeit berühren nicht die Zugehörigkeit zum sorbischen Siedlungsgebiet. 3) Durch das sorbische Siedlungsgebiet wird der geographische
Anwendungsbereich für gebietsbezogene Maßnahmen zum Schutz und zur
Förderung der sorbischen Identität bestimmt. Im Einzelfall kann das
Staatsministerium für Wissenschaft und Kunst auf Antrag einer Gemeinde,
nach Anhörung des jeweiligen Landkreises, der Interessenvertretung der
Sorben gemäß § 5 und des Rates für sorbische Angelegenheiten gemäß § 6,
Ausnahmen von gebietsbezogenen Maßnahmen gewähren. Sorbische Farben und Hymne 2) Die sorbische Hymne kann im sorbischen Siedlungsgebiet gleichberechtigt verwendet werden. Artikel 5 Interessenvertretung der Sorben Artikel 6 Rat für sorbische Angelegenheiten 2) In Angelegenheiten, die die Rechte der sorbischen Bevölkerung berühren, haben der Sächsische Landtag und die Staatsregierung den Rat für sorbische Angelegenheiten zu hören. 3) Die Mitglieder des Rates für sorbische Angelegenheiten üben ihr Amt
ehrenamtlich aus. Für ihre Tätigkeit erhalten sie vom Staatsministerium
für Wissenschaft und Kunst eine Abfindung. Bericht der Staatsregierung Sorbische Sprache Artikel 9 Sorbische Sprache vor Gerichten und Behörden 2) Der Freistaat Sachsen setzt sich dafür ein, dass die Festlegungen
des Absatzes 1 auch auf Bundesbehörden und Einrichtungen des Privatrechts,
insbesondere des Verkehrs- und Fernmeldewesens, der Post, des Gesundheits-
und Sozialwesens sowie der Kultur und Bildung, die im sorbischen
Siedlungsgebiet ansässig sind, angewandt werden. Zweisprachige Beschilderung 2) Der Freistaat Sachsen und die seiner Aufsicht unterstehenden Körperschaften, Anstalten und Stiftungen des öffentlichen Rechts wirken darauf hin, dass auch andere Gebäude von öffentlicher Bedeutung im sorbischen Siedlungsgebiet in deutscher und sorbischer Sprache beschriftet werden. Artikel 11 Ansprechpartner bei den Behörden 2) Im sorbischen Siedlungsgebiet wirkt der Freistaat Sachsen darauf hin, dass die Belange der Sorben sowie der Erwerb sorbischer Sprachkenntnisse in dem Angebot für die Aus- und Weiterbildung der Bediensteten der öffentlichen Verwaltung angemessen Berücksichtigung finden. Artikel 12 Wissenschaft 2) Der Freistaat Sachsen unterhält eine universitäre Forschungs- und Lehreinrichtung für Sorabistik an der Universität Leipzig. Artikel 13 Kultur 2) Die Landkreise und Gemeinden im sorbischen Siedlungsgebiet beziehen die sorbische Kultur angemessen in ihre Kulturarbeit ein. Sie fördern sorbische Kunst, Sitten und Gebräuche sowie ein von Tradition, Toleranz und gegenseitiger Achtung geprägtes Zusammenleben ihrer Bürger. Artikel 14 Medien Länderübergreifende Zusammenarbeit 2) Der Freistaat Sachsen bezieht die sorbischen Verbände und Institutionen in seine grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit anderen Ländern und Staaten angemessen ein. Artikel 16 Verkündung Inkrafttreten und Außerkrafttreten Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft. Gleichzeitig treten das Gesetz zur Wahrung der Rechte der sorbischen Bevölkerung vom 23. März 1948 (Gesetz- und Verordnungsblatt Land Sachsen S. 191), soweit es nach Maßgabe des Artikels 3 des Rechtsbereinigungsgesetzes des Freistaates Sachsen vom 17. April 1998 (SächsGVbl. S. 151, 152) fortgilt, § 3 des Vorläufigen Verwaltungsverfahrensgesetzes für den Freistaat Sachsen (SächsVwVfG) vom 21. Januar 1993 (SächsGVBl. S. 74), geändert durch § 22 des Gesetzes vom 19. April 1994 (SächsGVBl. S. 777, 783), und § 3 des Gesetzes zur Ausführung verfahrensrechtlicher und grundstücksrechtlicher Vorschriften im Geschäftsbereich des Staatsministeriums der Justiz (Justizausführungsgesetz - JuAG) vom 12. Dezember 1997 (SächsGVBl. S. 638) außer Kraft. Das vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt und ist zu verkünden. Bautzen, den 31. März 1999 Der Landtagspräsident Erich Iltgen Der Ministerpräsident Prof. Dr. Kurt Biedenkopf
Der Staatsminister |
Loi sur les droits des Sorabes dans l'État libre de Saxe Le Landtag (Parlement) de Saxe a adopté, le 20 janvier 1999, la loi suivante : Préambule Compte tenu du fait que les Sorabes n'ont pas de mère patrie à
l'extérieur des frontières de la République fédérale d'Allemagne, qui se
sente engagée à leur égard et se soucie de la protection et de la
conservation de leur langue, de leur culture et de leurs traditions, Reconnaissant que le droit à l'identité nationale et ethnique, ainsi que l'octroi de la
totalité des droits des groupes ethniques et minoritaires, ne constitue ni
une faveur ni un privilège, mais fait partie des droits de l'homme et des
libertés universelles, Le Landtag de Saxe adopte la loi suivante sur les droits des Sorabes dans
l'État libre de Saxe sur la base de l'article 6 de la Constitution saxonne
(Loi saxonne - SaechsSorbG). Origine ethnique des Sorabes Droit à une identité sorabe 2) Le peuple sorabe et chaque Sorabe ont le droit de s'exprimer librement, de conserver et de développer leur identité ethnique, culturelle et linguistique. 3) Le peuple sorabe et chaque Sorabe ont le droit à la protection, à la préservation et à la conservation de leur identité et de leur patrie d'origine. L'État libre de Saxe, les districts, les communes et les municipalités dans la région d'implantation des Sorabes garantissent et favorisent les conditions qui permettent aux citoyens d'origine ethnique sorabe de garder et de développer leur langue et leurs traditions, ainsi que leur patrimoine culturel, en tant qu'éléments faisant partie intégrante de leur identité. Article 3 Région d'implantation des Sorabes 1) Les villes constituant un kreis, telles Hoyerswerda, sont considérées comme une région d'implantation sorabe selon les dispositions de la présente loi, ainsi que les municipalités et communes des arrondissementds de Kamenz, de Bautzen et de Niederschlesischen, dans lesquels la majorité prédominante des citoyens d'origine ethnique sorabe vivant dans l'État libre de Saxe a sa patrie d'origine et dans lesquels une tradition linguistique ou culturelle sorabe est démontrable jusqu'à présent. 2) La région d'implantation sorabe couvre plusieurs municipalités et parties de communes qui sont mentionnées à l'annexe de la présente loi. Les modifications de l'appartenance aux municipalités n'affectent pas l'appartenance à la région d'implantation des Sorabes. 3) Le domaine d'application géographique est réservé dans la région région d'implantation sorabe par des mesures relatives à l'arrondissement concernant la protection et la promotion de l'identité sorabe. De façon particulière, le ministère d'État pour les Affaires scientifiques et les Arts, peut, sur demande et après audition du district respectif, accorder des exemptions aux mesures relatives à la région ou à la municipalité sur la représentation des intérêts des Sorabes, conformément à l'article 5 du Conseil pour les affaires sorabes et à l'article 6, sur les exemptions concernant les mesures relatives à la région ou à la commune. 4) Le caractère particulier de la région d'implantation des Sorabes et les intérêts sorabes doivent être pris en considération lors de l'organisation des programmes de planification des municipalités et du Land. Article 4 Couleurs et hymne des Sorabes 2) L'hymne sorabe peut être également utilisé dans le territoire d'implantation des Sorabes. Article 5 Défense des intérêts des Sorabes Article 6 Conseil des affaires sorabes 2) Dans les affaires qui concernent les droits de la population sorabe, le Landtag de Saxe et le gouvernement fédéral s'entendent sur le Conseil des affaires sorabes. 3) Les membres du Conseil des affaires sorabes exercent leurs fonctions à titre honorifique. Pour leurs activités, ils reçoivent une compensation du ministère d'État pour les Sciences et les Arts. Article 7 Compte rendu du gouvernement fédéral La langue sorabe Article 9 Le sorabe devant les tribunaux et les autorités 2) L'État libre de Saxe s'emploie à ce que les dispositions du paragraphe 1 concernant les autorités fédérales et les institutions de droit privé, en particulier les télécommunications et les transports, la poste, les affaires sociales et la santé, ainsi que la culture et l'enseignement, qui sont situés dans le territoire d'implantation sorabe, soient aussi appliquées. Article 10 La signalisation bilingue 2) L'État libre de Saxe et les entités sous sa juridiction, les organismes, institutions et fondations de droit public, veillent à ce que d'autres édifices d'utilité publique dans le territoire d'implantation des Sorabes soient également indiqués en allemand et en sorabe. Article 11 Les contacts auprès des autorités 2) Dans le territoire d'implantation sorabe, l'État libre de Saxe veille à ce que les intérêts des Sorabes, ainsi que l'acquisition des connaissances linguistiques du sorabe dans les offres de perfectionnement et la formation des fonctionnaires de l'administration publique, soient convenablement prises en considération. L'article 12 Les sciences 2) L'État libre de Saxe a la charge d'un établissement d'enseignement et de recherche universitaire pour la sorabistique à l'Université de Leipzig. Article 13 La culture 2) Les arrondissements ruraux et les municipalités dans le territoire d'implantation des Sorabes adoptent de façon appropriée la culture sorabe dans leurs activités culturelles. Ils encouragent l'art, les coutumes et les usages sorabes ainsi que la cohabitation marquée par la tradition, la tolérance et le respect mutuel de leurs concitoyens. Article 14 Les médias Article 15 La coopération se communiquant à tous les pays 2) L'État libre de Saxe incorpore de façon appropriée les fédérations et institutions sorabes dans leur coopération transfrontalière avec d'autres pays et États. L'article 16 Promulgation Entrée en vigueur et abrogation La présente loi entre en vigueur le jour suivant sa promulgation.
Simultanément, sont abrogées la Loi sur la protection des droits de la population sorabe du 23 mars 1948 (Journal officiel et loi
du Land de Saxe S.
191), en autant qu'elle est conforme à l'article 3 de la Loi sur la
réglementation judiciaire de l'État libre de Saxe du 17 avril 1998 (SaechsGVbl. P. 151,
152), de l'article 3 de la Loi provisoire sur la procédure administrative
pour l'État libre de Saxe (SaechsVwVfG) du 21 janvier 1993 (SaechsGVBl. P.
74), modifié par l'article 22 de la loi du 19 avril 1994 (SaechsGVBl. P. 777, 783) et
par l'article 3 de la Loi sur la mise en oeuvre des dispositions sur la procédure et
judiciaire sous la compétence du ministère d'État de
la Justice (Loi d'exécution de la justice - JuAG) du 12 décembre 1997 (SaechsGVBl.
P. 638). Bautzen, le 31 mars 1999. Le président du Landtag, Erich Iltgen, Le ministre-président, Kurt Biedenkopf, Le ministre d'État |