Règlement sur le droit à l'information (2015)1) Règlement général sur les tribunaux civils (1957)
2)
Uttar Pradesh General Rules (Civil Courts), 1957 Section 15. Hindi written in the Devanagri script shall be the
language of the Civil Courts in Uttar Pradesh. Provided that a certified copy shall not be necessary where the
document is written in a language other than Hindi or English, and a
translation has been filed as prescribed by rule 41. (f) Where a process is sent to the Court of a district of another
state where a different language is in ordinary official use, a
translation, certified by the transmitting Court to be correct, into
such other language may also accompany the process. Directions for processes to be sent to foreign Courts. The following directions shall be carefully complied with when any processes are to be issued for service in foreign countries (i.e., a State or Country outside the Union of India):
In case of Iran full translation into Persian shall accompany all judicial documents including summonses and notices. If, however, this be not possible necessary fee at the rates given below shall accompany such documents for their translation and certification. |
Règlement général (tribunaux civils) de l'Uttar Pradesh (1957) Article 15 Langue de la cour L'hindi écrit avec l'alphabet devanagari est la langue des tribunaux civils dans l'Uttar Pradesh. À la condition que l'emploi d'une autre langue déjà en usage en vertu de la législation et des règlements puisse continuer à être autorisée, conformément aux instructions émises ultérieurement par le gouvernement de l'État. Article 57 Préparation des documents 3) La partie à l'instance dont un document est produit par un témoin doit déposer le coût de la préparation d'une copie certifiée conforme de ce document avant qu'il ne soit versé au dossier. Le bureau établit alors une copie certifiée conforme et la conserve avec le document original. Si le témoin veut reprendre son document, il lui est renvoyé à moins qu'il y ait des raisons particulières pour garder l'original au dossier. À la condition qu'une copie certifiée conforme ne soit pas nécessaire lorsque le document est rédigé dans une autre langue que l'hindi ou en anglais, et qu'une traduction ait été déposée comme il est prescrit par la règle 41. Article 102 Lorsqu'une traduction doit être transmise à d'autres tribunaux (f) Lorsqu'une procédure judiciaire est transmise à la cour d'un district d'un autre État où une langue différente est ordinairement d'usage officiel, une traduction certifiée par la cour comme étant une version exacte dans cette autre langue peut aussi accompagner la procédure. Article 113 Instructions pour une procédure envoyée dans un tribunal étranger Les instructions suivantes doivent être soigneusement respectées lorsqu'une procédure judiciaire est transmise pour service dans les territoires étrangers (à savoir, un État ou un pays en dehors de l'Union indienne):
Dans le cas de l'Iran, une traduction complète en persan doit accompagner tous les documents judiciaires, y compris les sommations et les avis. Si cependant cela n'est pas possible, les frais nécessaires aux taux indiqués ci-dessous doivent accompagner ces documents pour leur traduction et leur certification. |
Uttar Pradesh Right to Information Rules, 2015 Section 1 2) They shall come into force with effect from the date of their publication in the Gazette. Section 2 Definitions 1) In these rules, unless the context otherwise requires -
2) Words and expressions used herein but not defined shall have the meaning assigned to them in the Act. Section 19 |
Règlement sur le droit à l'information de l'Uttar Pradesh (2015)
Article 1er 1) Le présent règlement peut être appelé Règlement sur le droit à l'information de l'Uttar Pradesh de 2015. 2) Il entre en vigueur à compter de la date de sa publication dans le Journal officiel. Article 2 Définitions 1) Dans le présent règlement, à moins que le contexte ne l'interdise:
2) Les mots et expressions utilisés ici, mais qui ne sont pas définis ont le sens qui leur est attribué dans la loi.
Article 19 |