|
Gagaouzie Loi sur la fonctionnement des langues sur le territoire de la Gagaouzie (1995) |
En Gagaouzie, la langue officielle de la Moldavie est toujours appelée «moldave» et non «roumain».
Закон АТО Гагаузия о функционировании языков на территории Гагаузии (Гагауз Ери) - 1995 В соответствии с Конституцией Республики Молдова, Уложением Гагаузии
(Гагауз Ери), законами Республики Молдова «О функционировании языков
на территории Республики Молдова», «Об особом правовом статусе
Гагаузии (Гагауз Ери)» и в целях обеспечения функционирования
молдавского, гагаузского и русского языков, использования
украинского, болгарского и других языков на территории Гагаузии,
Народное Собрание Гагаузии принимает настоящий Закон. |
Loi de l'UTA de Gagaouzie sur le fonctionnement des langues sur le territoire de la Gagaouzie (Gagauz Yeri) - 1995 Conformément à la Constitution de la république de Moldavie, au
Règlement
de Gagaouzie (Gagauz Yeri), aux lois de la république de Moldavie «sur le fonctionnement des langues sur le territoire de la
république de Moldavie», "sur la loi sur le statut particulier de la Gagaouzie
(Gagauz Yeri)» et, afin d'assurer le fonctionnement des langues
moldave, gagaouze et russe, l'usage de l'ukrainien, du bulgare
et d'autres langues sur le territoire de la Gagaouzie, l'Assemblée
populaire de Gagaouzie adopte la présente loi. |
ГЛАВА 2 Права и гарантии гражданина в выборе языка Статья 3 В отношениях с государственными органами, органами публичного управления и общественными организациями, а также с предприятиями, организациями и учреждениями, расположенными на территории Гагаузии, языком для письменного и устного общения являются молдавский язык или гагаузский или русский, исходя из местных условий. Статья 4 При (пере) заключении трудового договора принимается за основу статья 7 закона РМ «О функционировании языков на территории Республики Молдова». |
CHAPITRE II Droits et garanties d'un citoyen dans le choix d'une langue Article 3 Dans les relations avec les organismes de l'État, les administrations publiques et les organisations publiques, ainsi qu'avec les entreprises, organisations et institutions situées sur le territoire de la Gagaouzie, la langue de communication écrite et orale est le moldave, le gagaouze ou le russe, selon les conditions locales. Article 4 Lors de la reconduction d'un contrat de travail, l'article 7 de la Loi de la république de Moldavie sur le fonctionnement des langues sur le territoire de la république de Moldavie est pris comme base. |
ГЛАВА 3 Язык в органах государственной власти, местного публичного управления, общественных организациях, на предприятиях, в учреждениях и в организациях Статья 5 В населенных пунктах Гагаузии рабочими языками и языками выполнения делопроизводства в органах государственной власти, местного публичного управления, в общественных организациях, на предприятиях, учреждениях и организациях являются молдавский или гагаузский или русский языки. Статья 6 Документы органов государственной власти, местного публичного управления и общественных организаций составляются и принимаются на молдавском или гагаузском или русском языке. Статья 7 Органы государственной власти, местного публичного управления, общественных организаций, предприятий, учреждений и организаций обращаются к гражданам, а граждане к вышеназванным органам на молдавском или гагаузском или русском языке. Статья 8 Переписка между органами государственной власти, местного публичного управления и общественными организациями, а также между предприятиями, учреждениями, организациями, расположенными на территории Гагаузии, осуществляется на молдавском или гагаузском или русском языке. |
CHAPITRE III La langue dans les organismes gouvernementaux, l'administration publique locale, les organisations publiques, les entreprises, les institutions et les organisations Article 5 Dans les localités de Gagaouzie, les langues de travail et les langues de travail de bureau dans les autorités publiques, l'administration publique locale, les organismes publics, les entreprises, les institutions et les organisations sont le moldave, le gagaouze ou le russe. Article 6 Les documents des autorités de l'État, de l'administration publique locale et des organismes publics sont rédigés et acceptés en moldave, en gagaouze ou en russe. Article 7 Les organismes du pouvoir de l'État, l'administration publique locale, les organismes publics, les entreprises, les institutions et les organisations font appel aux citoyens et aux citoyennes auprès des organismes susmentionnés en moldave ou en gagaouze ou en russe. Article 8 La correspondance entre les autorités de l'État, l'administration publique locale et les organismes publics, ainsi qu'entre les entreprises, les institutions et les organisations situées sur le territoire de la Gagaouzie, doit s'effectuer en moldave ou en gagaouze ou en russe. |
ГЛАВА 4 Язык делопроизводства в трибунале, судах, арбитраже, нотариате и в органах ЗАГСа Статья 9 Судебная процедура, гражданские и административные дела на территории Гагаузии ведутся на молдавском или гагаузском или русском языке. Статья 10 1) Делопроизводство в нотариальных конторах, а также в органах ЗАГСа, находящиеся на территории Гагаузии, осуществляется на молдавском или гагаузском или русском языке. 2) При заполнении удостоверений личности, документов национальной паспортной системы для граждан гагаузской национальности указывается его фамилия, имя и отчество, написание которых определяется орфографическими и грамматическими нормами гагаузского языка. |
Chapitre IV Langue de la procédure devant la cour, les tribunaux, l'arbitrage, le notaire et le greffe Article 9 La procédure judiciaire, les affaires civiles et administratives sur le territoire de la Gagaouzie se déroulent en moldave, en gagaouze ou en russe. Article 10 1) Les activités dans les bureaux des notaires ainsi que dans les bureaux d'enregistrement situés sur le territoire de la Gagaouzie sont effectuées en moldave, en gagaouze ou en russe. 2) Lors du remplissage des cartes d'identité, les documents du système national de passeport pour les citoyens de nationalité gagaouze, leur nom, leur prénom et leur patronyme doivent être indiqués avec l'orthographe qui est prévue par les normes orthographiques et grammaticales de la langue gagaouze. |
ГЛАВА 5 Язык в сферах народного образования, науки и культуры Статья 11 Обучение и воспитание в дошкольных учреждениях, средних учебных
заведениях Гагаузии осуществляется на молдавском или гагаузском или
русском языках. Граждане других национальностей, проживающих на
территории Гагаузии, имеют право на воспитание и обучение на родном
языке. |
CHAPITRE
V La langue dans les domaines de l'éducation publique, de la science et de la culture Article 11 L'éducation et la
formation dans les établissements préscolaires, les
établissements d'enseignement secondaire de Gagaouzie sont
offertes en moldave, en gagaouzie ou en russe. Les citoyens
d'autres nationalités vivant sur le territoire de la Gagaouzie ont
droit à l'éducation et à la formation dans leur langue maternelle. |
ГЛАВА 6 Языки в наименованиях и информации Статья 13 Населенные пункты или другие географические объекты на территории Гагаузии имеют только одно официальное название молдавское или гагаузское или иное в соответствии с историческими традициями местности. Статья 14 Названия органов государственной власти, местного публичного управления, предприятий, учреждений, организаций и их подразделений пишутся на молдавском, гагаузском и русском языках в последовательном порядке. Статья 15 Официальные бланки, тексты печатей выполняются на молдавском, гагаузском и русском языках. Таблицы с названиями органов государственной власти, местного публичного управления и общественных организаций, экономических, коммерческих, культурных единиц и т.п., указатели площадей, улиц , переулков, городов, сел и т.д. выполняются на молдавском, гагаузском и русском языках. Тексты располагаются слева (сверху) на гагаузском, в центре (снизу) на молдавском, справа (ниже) на русском языках. Тексты афиш, публичных объявлений наглядной информации и т.д. пишутся на молдавском или гагаузском или русском языке. Таким же образом представляются названия (этикетки) товаров, инструкций по торговле и товарному производству. |
CHAPITRE VI Les langues dans les noms et les informations Article 13 Les localités ou autres objets géographiques sur le territoire de la Gagaouzie n'ont qu'un seul nom officiel, moldave ou gagaouze ou autrement, conformément aux traditions historiques de la région. Article 14 Les noms des autorités de l'État, de l'administration publique locale, des entreprises, des institutions, des organisations et de leurs subdivisions sont écrits dans les langues moldave, gagaouze et russe selon un ordre séquentiel. Article 15 Les formulaires officiels, les textes des sceaux sont rédigés en moldave, en gagaouze et en russe. Les tableaux avec les noms des autorités nationales, de l'administration publique locale et des organismes publics, des unités économiques, commerciales, culturelles, etc., des indicateurs de places, des rues, des ruelles, des villes, des villages, etc., sont présentés en moldave, en gagaouze et en russe. Les textes sont situés à gauche (en haut) en gagaouze, au centre (en bas) en moldave, à droite (en bas) en russe. Les textes d'affiches, d'annonces publiques, d'informations visuelles, etc., sont écrits en moldave, en gagaouze ou en russe. Les noms (étiquettes) des marchandises, les instructions pour le commerce et la production des marchandises sont présentés de la même manière. |
ГЛАВА 7 Государственная защита языков Статья 16 На территории Гагаузии за несоблюдение требований настоящего Закона ответственность несут руководители органов государственной власти, местного публичного управления и общественных организаций, расположенных на территории Гагаузии в рамках подчиненности. Статья 17. Контроль за соблюдением законодательства о функционировании языков на территории Гагаузии осуществляет Народное Собрание Гагаузии, а в населенных пунктах - местные органы власти. Статья 18 Случаи, не нашедшие отражение в настоящем законе, подлежат рассмотрению и решению в соответствии с законом Республики Молдова «О функционировании языков на территории Республики Молдова», по согласованию с Народным Собранием и Главой Гагаузии. Глава (Башкан) Гагаузии (Гагауз Ери) Г.Д.Табунщик |
CHAPITRE VII La protection des langues par l'État Article 16 Sur le territoire de la Gagaouzie, les cadres des pouvoirs publics, de l'administration publique locale et des organismes publics situés sur le territoire de la Gagaouzie dans le cadre de leur fonction sont responsables du non-respect des exigences de la présente loi. Article 17 Le contrôle du respect de la législation sur le fonctionnement des langues sur le territoire de la Gagaouzie est exercé par l'Assemblée du peuple de Gagaouzie et dans les localités, par les autorités locales. Article 18 Les questions qui ne sont pas prises en compte dans la présente loi peuvent faire l'objet d'un examen et d'une décision, conformément à la Loi de la république de Moldavie sur le fonctionnement des langues sur le territoire de la république de Moldavie, en accord avec l'Assemblée du peuple et le gouverneur de Gagaouzie. Gouverneur (Bashkan) de la Gagaouzie (Gagauz Yeri) G.D. Tabunshchik |