République de Crimée

Crimée

Constitution de 2014

Le 18 mars 2014, la Russie a imposé une nouvelle constitution à la Crimée, devenue désormais la 22e république de la Fédération de Russie. Le présent traité de 2014 abroge la Constitution ukrainienne de 1996. La république de Crimée est maintenant un «sujet» de la fédération de Russie: ce statut est contesté par l'Ukraine et par un grand nombre de pays. Ses frontières correspondent à la péninsule de Crimée, sauf Sébastopol qui dispose d'un statut de «ville fédérale». En ce sens, Sébastopol ne fait pas partie de la république de Crimée. Le 12 avril 2014, une nouvelle constitution était adoptée. Seuls les articles 10, 19 et 22 traitent de la langue.

Конституция Республики Крым от 16 марта 2014 года

Статья 1

1)
Республика Крым является демократическим правовым государством в составе Российской Федерации.

2) Вне пределов ведения Российской Федерации, полномочий Российской Федерации по предметам совместного ведения Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, Республика Крым обладает всей полнотой государственной власти.

3) Территория Республики Крым является единой и неделимой и составляет неотъемлемую часть территории Российской Федерации.

Статья 2

1)
Источником власти в Республике Крым является ее народ, являющийся частью многонационального народа Российской Федерации.

2) Народ осуществляет свою власть непосредственно, а также через органы государственной власти и органы местного самоуправления.

3) Высшим непосредственным выражением власти народа являются референдум и свободные выборы.

4) Присвоение властных полномочий или захват власти недопустимы. Ответственность за присвоение властных полномочий или захват власти устанавливается федеральным законом.

Статья 8

В Республике Крым признается и гарантируется местное самоуправление. Местное самоуправление в пределах своих полномочий самостоятельно. Органы местного самоуправления не входят в систему органов государственной власти.

Статья 10

1)
Государственными языками Республики Крым являются русский, украинский и крымско-татарский языки.

2) Статус государственных языков Республики Крым устанавливается законодательством Российской Федерации и законодательством Республики Крым.

3) В Республике Крым признается принцип многообразия культур, обеспечивается их равноправное развитие и взаимообогащение.

Статья 13

1)
Все равны перед законом и судом.

2) Государство гарантирует равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также других обстоятельств. Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности.

3) Мужчина и женщина имеют равные права и свободы и равные возможности для их реализации.

Статья 19

1)
Каждый вправе определять и указывать свою национальную принадлежность. Никто не может быть принужден к определению и указанию своей национальной принадлежности.

2) Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.

Статья 22

1)
Каждому гарантируется свобода мысли и слова.

2) Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. [...]

Статья 36

1)
Каждый имеет право на образование.

2) В Республике Крым гарантируются общедоступность и бесплатность дошкольного, основного общего и среднего профессионального образования в государственных или муниципальных образовательных учреждениях и на предприятиях.

3) Каждый вправе на конкурсной основе бесплатно получить высшее образование в государственном или муниципальном образовательном учреждении и на предприятии.

4) Основное общее образование обязательно. Родители или лица, их заменяющие, обеспечивают получение детьми основного общего образования.

5) В Республике Крым поддерживаются различные формы образования и самообразования.

Статья 83

Совет министров Республики Крым:

4)
осуществляет в пределах своих полномочий меры по обеспечению государственных гарантий равенства прав, свобод и законных интересов человека и гражданина независимо от расы, национальности, языка, отношения к религии и других обстоятельств; предотвращению ограничения прав и дискриминации по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности; сохранению и развитию этнокультурного многообразия народов Российской Федерации, проживающих на территории Республики Крым, их языков и культур; защите прав национальных меньшинств; социальной и культурной адаптации мигрантов; профилактике межнациональных (межэтнических) конфликтов и обеспечению межнационального и межконфессионального согласия;

Constitution de la république de Crimée du 16 mars 2014

Article 1er

1) La république de Crimée est un État de droit démocratique au sein de la fédération de Russie.

2) En dehors des limites de juridiction de la fédération de Russie, l'autorité de la fédération de Russie sur des questions de compétence conjointe de la fédération de Russie et les sujets de la fédération de Russie, la république de Crimée a les pleins pouvoirs.

3) Le territoire de la république de Crimée est un territoire unique et indivisible, et fait partie intégrante du territoire de la fédération de Russie.

Article 2

1) La source du pouvoir dans la république de Crimée réside dans son peuple qui est partie de la population multinationale de la fédération de Russie.

2) Le peuple exerce son pouvoir directement, ainsi que par le biais des organismes des autorités de l'État et des organes d'autonomie locale.

3) La plus haute expression directe du pouvoir du peuple est le référendum et les élections libres.

4) L'attribution du pouvoir ou la prise du pouvoir est inacceptable. Toute responsabilité pour l'attribution du pouvoir ou la prise du pouvoir est fixée par la législation fédérale.

Article 8

Dans la république de Crimée, l'autonomie locale est reconnue et garantie. L'autonomie locale relève de ses pouvoirs de manière indépendante. Les organismes des autorités locales ne sont pas inclus dans le système des organismes de l'État.

Article 10

1) Les langues officielles de la république de Crimée sont le russe, l'ukrainien et le tatar de Crimée.

2) Le statut des langues officielles de la république de Crimée est défini par la législation de la fédération de Russie et la législation de la république de Crimée.

3) En république de Crimée, le principe de la diversité des cultures est reconnu, ainsi que le développement égal et l'enrichissement mutuel de celles-ci.

Article 13

1) Chacun est égal devant la loi et les tribunaux.

2) L'État garantit l'égalité des droits et des libertés du citoyen, sans distinction de sexe, de race, de nationalité, de langue, d'origine, de propriété et de position officielle, de lieu de résidence, d'attitude par rapport à la religion, de croyances, de membre d'une association publique, ainsi que pour d'autres circonstances. L'État interdit toute forme de restriction des droits des citoyens fondée sur des motifs d'appartenance sociale, raciale, nationale, linguistique ou religieuse.

3) Les hommes et les femmes ont des droits et des libertés égaux, ainsi que l'égalité des chances pour les exercer.

Article 19

1) Toute personne a le droit de déterminer et de choisir son appartenance ethnique. Nul ne peut être contraint de définir et de choisir son appartenance ethnique.

2) Toute personne a le droit d'utiliser sa langue maternelle, de choisir librement sa langue de communication, d'instruction de formation et de créativité.

Article 22

1) Chacun bénéficie de la liberté de pensée et de parole.

2) Toute propagande ou agitation qui incitent à la haine sociale, raciale, ethnique ou religieuse est inadmissible. Toute propagande de supériorité sociale, raciale, ethnique, religieuse ou linguistique est interdite. [...]

Article 36

1) Toute personne a droit à l'instruction.

2) Dans la république de Crimée, l'accessibilité et la gratuité sont garanties universellement pour l'enseignement préscolaire, l'enseignement général de base et l'enseignement secondaire professionnel dans les établissements d'enseignement publics ou municipaux, ainsi que dans les entreprises.

3) Toute personne a le droit d'obtenir une formation supérieure gratuite sur une base compétitive dans un établissement public ou municipal ainsi que dans une entreprise.

4) L'instruction générale de base est obligatoire. Les parents ou les personnes agissant comme tuteurs doivent veiller à ce que les enfants reçoivent un enseignement général de base.

5) Diverses formes d'éducation et d'auto-instruction doivent être soutenues dans la république de Crimée.

Article 83

Le Conseil des ministres de la république de Crimée:

4)
dans le cadre de ses compétences, doit prendre des mesures pour garantir à l'État la garantie de l'égalité des droits, des libertés et des intérêts légitimes de la personne et du citoyen, sans distinction de race, de nationalité, de langue, d'attitude à l'égard de la religion ou d'autres circonstances; empêcher les restrictions des droits et la discrimination fondée sur l'appartenance sociale, raciale, nationale,
linguistique ou religieuse; doit préserver et développer la diversité ethnoculturelle des peuples de la Fédération de Russie vivant sur le territoire de la République de Crimée, leurs langues et leurs cultures; doit protéger les droits des minorités nationales; favoriser l'adaptation sociale et culturelle des immigrants; doit prévenir les conflits interethniques et garantir l'harmonie interethnique et interconfessionnelle;

Page précédente

Crimée

Accueil: aménagement linguistique dans le monde