Biel/Bienne

Charte biennoise des langues

(2006)

 

La Charte du bilinguisme fait partie des statuts (règlements) de l'Association bilinguisme +, qui a été créée en 2001 à Bienne afin de soutenir les actions du Forum du bilinguisme. Son objectif est de promouvoir le bilinguisme dans la région, c'est-à-dire de favoriser l'intérêt et le respect mutuel entre les communautés de langues partenaires. Les membres du comité reflètent la diversité politique, économique et culturelle de la région. L'Association est essentiellement financée par les contributions de ses membres et des institutions labélisées. Elle bénéficie du soutien du Forum du bilinguisme qui en assume le secrétariat.

Charte biennoise des langues1

Article 1er

Les langues officielles à Bienne sont le français et l'allemand. Elles sont traitées sur pied d'égalité.

Article 2

Le bilinguisme institutionnel français-allemand est garanti dans l'administration, les tribunaux et les institutions publiques. Les informations adressées au public sont rédigées en français et en allemand.

Article 3

Le plurilinguisme individuel peut être développé :

- à la maison
- à l’école
- sur le lieu de travail
- pendant les loisirs

Article 4

Les offres d'enseignement bi- et plurilingues sont à soutenir à tous les niveaux.

Article 5

À Bienne, toutes les personnes s’expriment dans leur(s) langue(s) première(s); elles la cultivent et la pratiquent, notamment avec leurs enfants. Les personnes francophones et germanophones s’efforcent d’apprendre la deuxième langue officielle ; quant aux personnes allophones, elles s’efforcent d’acquérir les connaissances d’au moins une des langues officielles.

Article 6

Toutes les langues du monde ont une valeur intrinsèque. Tout groupe linguistique a droit au respect de l'autre.

Article 7

Les modèles de communication suivants sont pratiqués à Bienne :

"Modèle biennois" : le premier/la première à s'exprimer décide de la langue à utiliser. Supposition : les personnes vivant à Bienne comprennent et parlent l'autre langue officielle.

"Modèle suisse" : chacun-e s'exprime dans sa langue. Supposition : chacun-e comprend l'autre langue sans toutefois la parler.

Aux deux modèles susmentionnés, on doit faire l'adjonction suivante :

Les personnes germanophones adoptent un comportement tolérant et flexible envers leurs partenaires d'autres langues, en utilisant, selon le besoin, soit le dialecte soit l'allemand standard.

Tenant compte du multilinguisme biennois, d'autres modèles sont également possibles.

Article 8

Avant ou pendant toute communication orale, on peut/ose demander dans quelle langue elle va se dérouler. Lors de conversations, il est recommandé de se montrer curieux, de signaler lorsque quelque chose n'est pas compris, de demander, de comparer, d'essayer toutes les variantes possibles.

Article 9

Conseil : mieux vaut communiquer en s'exprimant avec des erreurs que se taire correctement !
_______________

(1) La charte des langues est partie intégrante des statuts de l'association "bilinguisme +".



 

Page précédente

Canton de Berne

 

Accueil: aménagement linguistique dans le monde