Galicia
Galice

Décret 124/2007 du 28 juin régissant l'usage et la promotion du galicien dans le système d'éducation

La présente version française du décret 124/2007 du 28 juin relatif à la réglementation de l'usage et de la promotion du galicien dans le système d'éducation a été traduite de l'espagnol (Decreto 124/2007, de 28 de junio, por el que se regula el uso y la promoción del gallego en el sistema educativo) par Jacques Leclerc et elle ne saurait avoir qu'une valeur informative. La version castillane est aussi officielle que la version galicienne (Decreto 124/2007, do 28 de xuño, polo que se regula o uso e a promoción do galego no sistema educativo).

- Exposé des motifs
- Articles 1-14
- Articles 15-21
- Dispositions particulières et Annexe

EXPOSÉ DES MOTIFS

Decreto 124/2007, de 28 de junio, por el que se regula el uso y la promoción del gallego
en el sistema educativo.

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

La lengua constituye un elemento básico de identidad cultural y representa un valor fundamental de cohesión en una determinada comunidad.

El artículo 3 de la Constitución establece, en su apartado 1, que el castellano es la lengua oficial del Estado, y, en el apartado 2, que las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas comunidades autónomas de acuerdo con sus estatutos, y señala que la lengua es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

El Estatuto de autonomía de Galicia, en su artículo 5, define el gallego como lengua propia de Galicia, que los idiomas gallego y castellano son oficiales en Galicia y que todos tienen el derecho de conocerlos y usarlos. Asimismo, establece que los poderes públicos de Galicia potenciarán el empleo del gallego en todos los planos de la vida pública, cultural e informativa, y que dispondrán de los medios necesarios para facilitar su conocimiento.

La Ley 3/1983, de 15 de junio, de normalización lingüística, en conformidad con las disposiciones procedentes, garantiza la igualdad del gallego y del castellano como lenguas oficiales de Galicia y asegura la normalización del gallego en todos los campos de la sociedad. El artículo 14 de esta ley indica que al final de la enseñanza obligatoria se garantizará la igualdad de competencia lingüística en los dos idiomas oficiales. En esta misma línea, y desde una perspectiva más global, también se pronuncia la Carta europea de lenguas regionales y minoritarias de 1992, ratificada por el gobierno del Estado español en 2001.

El Plan general de normalización de la lengua gallega, aprobado por unanimidad en el Parlamento de Galicia en septiembre de 2004, establece como uno de sus objetivos generales conseguir para la lengua gallega más funciones sociales y más espacios de uso, dándole prioridad a su presencia en sectores estratégicos.

Para conseguir estos fines, hace falta profundizar en el desarrollo de los preceptos de la Ley de normalización lingüística en lo relativo a la enseñanza, sin duda un sector fundamental para la implantación de hábitos lingüísticos en gallego, y establecer una nueva reglamentación del gallego que facilite su empleo de manera progresiva y generalizada en todos los niveles y grados no universitarios. En este sentido hace falta reforzar la dimensión comunicativa del gallego en relación con contextos vivos, facilitarle al alumnado una oferta educativa que le ayude a percibir la utilidad de la lengua y que lo capacite para su uso correcto y eficaz, erradicando especialmente su empleo sexista en todos los ámbitos respetando, asimismo, la situación sociolingüística en que se enmarca cada centro.

La movilidad de los estudiantes y del profesorado que caracteriza nuestra sociedad no debe constituir un obstáculo para conseguir los objetivos descritos, sino que ha de ser compatible con el mantenimiento de la singularidad cultural de Galicia y de la lengua propia en la enseñanza.

El Decreto 247/1995, de 14 de septiembre, por el que se desarrolla la Ley 3/1983, de normalización lingüística para su aplicación a la enseñanza en lengua gallega en las enseñanzas de régimen general impartidas en los diferentes niveles no universitarios, reconoce que la adquisición de una competencia comunicativa en gallego por parte del alumnado sólo se puede conseguir a través de la utilización vehicular de esta lengua en una parte significativa del currículo. Este hecho tiene que verse ahora completado, conla derogación del citado decreto y la elaboración de una nueva normativa orientada a la obtención de una competencia idónea del gallego en la enseñanza obligatoria, con el fin de propiciar la igualdad plena y efectiva entre las dos lenguas oficiales por parte de toda la población escolar, garantizando igualmente la misma competencia en ambas lenguas.

En su virtud y a propuesta de la conselleira de Educación y Ordenación Universitaria, en uso de las atribuciones conferidas por los artículos 28.1º y 31 del Estatuto de autonomía de Galicia, la Ley 1/1983, de 22 de febrero, reguladora de la Xunta y de su presidencia, modificada por la Ley 11/1988, de 20 de octubre, y por la Ley 2/2007, de 28 de mayo, del trabajo en igualdad de las mujeres, previo informe del Consejo Escolar de Galicia, oído el Consejo Consultivo de Galicia, y previa de deliberación del Consello de la Xunta de Galicia, en su reunión del día veintiocho de junio de dos mil siete,

DISPONGO:

Décret 124/2007 du 28 juin régissant l'utilisation et la promotion du galicien
dans le système d'éducation

EXPOSÉ DES MOTIFS

La langue constitue un élément fondamental de l'identité culturelle et représente une valeur fondamentale de cohésion dans une communauté donnée.

L'article 3 de la Constitution énonce, dans son paragraphe 1, que le castillan est la langue officielle de l'État et, dans le paragraphe 2, que les autres langues espagnoles sont également officielles dans les différentes Communautés autonomes en accord avec leurs Statuts, et indique que la langue est un patrimoine culturel qui doit faire l'objet d'une protection et d'un respect particuliers

Le Statut d'autonomie de la Galice, dans son article 5, définit le galicien comme langue propre de la Galice, que les langues galicien et castillan sont officielles en Galice et qui tous ont le droit de les connaître et de les utiliser. De même, il énonce que les pouvoirs publics de la Galice garantissent l'emploi du galicien dans les domaines de la vie publique, de la culture et de l'information, et mettront en œuvre les moyens nécessaires pour en faciliter la connaissance.


La Loi 3/1983 du 15 juin sur la normalisation linguistique, conformément aux dispositions recevables, garantit l'égalité du galicien et du castillan comme langues officielles de la Galice et assure la normalisation du galicien dans tous les domaines de la société. L'article 14 de cette loi indique qu'au terme de l'enseignement obligatoire l'égalité de la maîtrise linguistique est garantie dans les deux langues officielles. Dans cette même optique, et dans une perspective plus globale, a été adoptée aussi la Charte européenne des langues régionales et minoritaires de de 1992, ratifiée par le gouvernement de l'État espagnol en 2001.

Le programme général sur la normalisation de la langue galicienne, adopté à l'unanimité par le Parlement de Galice en septembre 2004, définit comme l'un de ses objectifs généraux d'obtenir davantage pour la langue galicienne de fonctions sociales et d'espaces d'emploi en accordant la priorité à sa présence dans des domaines stratégiques.

Pour parvenir à ces fins, il faut approfondir dans le développement des préceptes de la Loi sur la normalisation linguistique en ce qui concerne l'enseignement, sans doute un secteur fondamental pour l'implantation d'habitudes linguistiques en galicien, et établir une nouvelle réglementation du galicien, qui facilite son emploi de manière progressive et généralisée à tous les niveaux et degrés non universitaires. En ce sens, il faut renforcer la dimension communicative du galicien par rapport à des contextes réels, présenter aux élèves une offre pédagogique qui les aide à percevoir l'utilité de la langue et qui les forme à son usage correct et efficace, en éliminant particulièrement son emploi sexiste dans tous les domaines tout en respectant ainsi la situation sociolinguistique dans laquelle s'inscrit chaque établissement.

La mobilité des étudiants et des enseignants, qui caractérise notre société, ne doit pas constituer un obstacle pour atteindre les objectifs visés, mais doit être compatible avec le maintien de la singularité culturelle de la Galice et de sa langue propre dans l'enseignement.

Le décret 247/1995 du 14 septembre, par lequel est présentée la loi 3/1983 sur la normalisation linguistique pour son application à l'enseignement en galicien dans l'enseignement de régime général dispensé dans les différents niveaux non universitaires, reconnaît que l'acquisition d'une compétence communicative en galicien de la part des élèves peut seulement être obtenue par l'intermédiaire de l'usage véhiculaire de cette langue dans une partie significative du programme d'études. Ce fait doit être maintenant complété par l'abrogation du décret précité et par l'élaboration d'une nouvelle réglementation orientée vers l'obtention d'une compétence appropriée du galicien dans l'enseignement obligatoire, afin de rendre propice l'égalité intégrale et effective entre les deux langues officielles par toute la population scolaire, en garantissant également la même compétence dans les deux langues.

De par mon pouvoir, et sur proposition du ministre de l'Éducation et de la Gestion universitaire, en utilisant les attributions conférées par les articles 28.1 et 31 du Statut d'autonomie de la Galice, par la loi 1/1983 du 22 février régissant la Junte et sa présidence modifiée par la loi 11/1988 du 20 octobre, et par la loi 2/2007 du 28 mai sur le travail à égalité avec les femmes, préalable au rapport du Conseil de la Junte de Galice, lors de sa réunion du 28 juin 2007,

JE DÉCRÈTE :

Articles 1-14

Artículo 1

Objeto y ámbito de aplicación.

El presente decreto desarrolla la Ley de normalización lingüística para su aplicación en todos los centros docentes públicos y privados que imparten las enseñanzas reguladas en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación.

Artículo 2

Uso de la lengua gallega en la Administración educativa.

1) La Administración educativa de Galicia, los centros de enseñanza dependientes de ella y el personal a su servicio utilizarán, con carácter general, la lengua gallega y fomentarán su uso oral y escrito tanto en sus relaciones mutuas e internas, como en las que mantengan con las administraciones territoriales y locales gallegas y con las demás entidades públicas y privadas de Galicia, sin que esto suponga una restricción de los derechos del personal docente.

2) Los documentos administrativos de la consellería competente en materia de educación y de los centros de enseñanza dependientes de ella se redactarán, con carácter general, en gallego, y en ellos constará, en su caso, el nombre del centro y el topónimo del ayuntamiento o entidad de población en su forma oficial.

3) Las actuaciones administrativas de régimen interno de los centros docentes, como actas, comunicados y anuncios, se redactarán, con carácter general, en gallego, excepto el referido a comunicaciones con otras comunidades autónomas y con los órganos de la administración del Estado radicado fuera de la comunidade autónoma, en las que se utilizará el castellano. Además de los procedimientos iniciados de oficio, también se redactarán en gallego los procedimientos tramitados a petición de los interesados, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 36.3º de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de régimen jurídico de las administraciones públicas y del procedimiento administrativo común.

Artículo 3

Plan de formación.

La consellería competente en materia de educación y la Secretaría General de Política Lingüística desarrollarán un plan de formación, con la colaboración, en su caso, de otras instituciones, que garantice que todo el personal de los centros educativos de Galicia y de los servicios de apoyo cuyo personal dependa de la consellería tenga un conocimiento de los aspectos sociolingüísticos del idioma y una competencia oral y escrita suficiente para comunicarse y para desarrollar su actividad profesional en gallego.

En esta planificación, que tendrá una ejecución gradual, se fijarán plazos y etapas, dándole prioridad a la situación y a los colectivos con más carenciales.

Artículo 4

Formación de los funcionarios y funcionarias en prácticas.

El personal seleccionado en los procedimientos selectivos de ingreso en los cuerpos docentes que imparten las enseñanzas reguladas en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación, realizarán durante la fase de prácticas un curso de formación específico de terminología, estilos, lenguajes propios de la especialidad y aspectos sociolingüísticos, que le permita desarrollar correctamente en gallego sus funciones y tareas.

Artículo 5

Concurso de traslados.

Para poder participar en el concurso general de traslados a plazas en las que es preceptivo impartir la enseñanza en lengua gallega, el profesorado tendrá que acreditar la capacitación en la misma, debiendo estar en posesión del curso de perfeccionamiento de lengua gallega, de su validación o títulos equivalentes.

Artículo 6

Horario de la lengua gallega.

1) En las enseñanzas de régimen general y en la educación de personas adultas, recogidas en la Ley orgánica 2/006, de 3 de mayo, de educación, se asignará globalmente el mismo número de horas a la enseñanza de la lengua gallega y de la lengua castellana.

2) En las clases de lengua gallega y literatura y lengua castellana y literatura, se usará respectivamente, el gallego y el castellano, tanto por parte del profesorado como por parte del alumnado. En las programaciones y otros documentos didacticos referidos a la lengua castellana se podrá utilizar esa lengua.

Artículo 7

Educación infantil.

1) En la etapa de educación infantil, el profesorado usará en la clase la lengua materna predominante entre el alumnado, tendrá en cuenta la lengua del entorno y cuidará, que el alumnado adquiera, de forma oral y escrita, el conocimiento de la otra lengua oficial de Galicia, dentro de los límites propios de la correspondiente etapa o ciclo. En el caso de entornos castellano hablantes, la utilización en esta etapa de la lengua gallega cómo lengua de comunicación y enseñanza, será como mínimo igual a la de la lengua castellana. Se fomentará la adquisición progresiva de la lectura y de la escritura en gallego, en el sentido de que este se convierta en el idioma base del aprendizaje, de forma que el alumnado obtenga una competencia que le permita comunicarse normalmente en gallego con el alumnado y el profesorado.

2) La lengua materna predominante será determinada por el claustro, de acuerdo con los criterios establecidos en el proyecto lingüístico. Para el establecimiento de la lengua materna deberán tenerse en cuenta, entre otros, los datos aportados por el mapa sociolingüístico de Galicia, los datos estadísticos oficiales y la información aportada por los padres y madres.

Artículo 8

Educación primaria.

En toda la etapa de la educación primaria se garantizará el cumplimiento de lo establecido para esta etapa en el Plan general de normalización de la lengua gallega aprobada por el Parlamento de Galicia el 21 de septiembre de 2004 que se incluye como anexo el presente decreto, impartiéndose obligatoriamente en gallego las áreas de matemáticas, conocimiento del medio natural, social y cultural y educación para la ciudadanía y derechos humanos, garantizando la competencia lingúística propia del nivel en las dos lenguas oficiales de la comunidad autónoma.

Artículo 9

Educación secundaria obligatoria.

1) En la educación secundaria obligatoria se impartirán en gallego las siguientes materias: ciencias de la naturaleza, ciencias sociales, geografía e historia, matemáticas y educación para la ciudadanía. Cuando la materia de ciencias de la naturaleza se desdoble en biología y geología por un lado, y física y química por otro, ambas materias se impartirán en gallego.

2) Además de las materias establecidas en el apartado anterior, el claustro completará el número de materias, excluida la materia que la Ley orgánica de educación determina de carácter voluntario para el alumnado, que garanticen el cumplimiento de lo establecido para esta etapa en el plan general de normalización de la lengua gallega aprobado por el Parlamento de Galicia el 21 de septiembre de 2004, que se incluye como anexo al presente decreto.

3) La educación secundaria obligatoria le proporcionará a todo el alumnado una buena competencia en las dos lenguas oficiales que prepercutan de forma positiva en su uso.

Artículo 10

Bachillerato.

En el bachillerato el alumnado recibirá por lo menos, el 50% de su docencia en gallego, en los términos establecidos para esta etapa en el Plan general de normalización de la lengua gallega aprobado por el Parlamento de Galicia el 21 de septiembre de 2004 que se incluye como anexo al presente decreto, alcanzado la competencia lingüística propia del nivel en ambas lenguas.

Artículo 11

Formación profesional específica, enseñanzas artísticas y deportivas.

En la formación profesional específica, en las enseñanzas artísticas y en las deportivas, de grado medio o superior, se impartirán en gallego, los módulos atribuidos a la especialidad de formación y orientación laboral y los módulos profesionales que decida la dirección, oídos los departamentos correspondientes, que deberán suponer el cumplimiento de los establecido para esta etapa en el Plan general de normalización de la lengua gallega aprobado por el Parlamento de Galicia el 21 de septiembre de 2004 que se incluye como anexo al presente decreto, alcanzando la competencia lingüística propia del nivel en ambas lenguas.

En todos los módulos se garantizará que el alumnado conozca el vocabulario específico en lengua gallega.

Artículo 12

Enseñanzas de personas adultas.

1) En las enseñanzas de personas adultas en los niveles I y II se impartirá en gallego, como mínimo, el cincuenta por ciento de la docencia; en el nivel III (ESO) y en el bachillerato, las enseñanzas se impartirán íntegramente en gallego, excepto las materias de otras lenguas.

2) Se establecerá un plan específico destinado a la nueva población inmigrante que se está asentando en Galicia, que contemple formación lingüística, conocimientos históricos y socioculturales.

Artículo 13

Elaboración y publicación de materiales curriculares en gallego.

1) En las áreas, materias o módulos impartidos en lengua gallega el alumnado utilizará, con carácter general, el gallego en las manifestaciones oral y escrita.

2) Los materiales que se empleen en las áreas, materias o módulos a que se refiere el párrafo anterior estarán escritos con carácter general en gallego, tendrán la calidad científica y pedagógica adecuadas y atenderán, sin perjuicio de su proyección universal, a las peculiaridades de Galicia. Con este fin, la Consellería de Educación y Ordenación Universitaria y la Secretaría General de Política Lingüística fomentarán la elaboración y publicación de los materiales curriculares correspondientes.

Artículo 14

Proyecto lingüístico del centro.

1) Cada centro, dentro de su proyecto educativo, elaborará su proyecto lingüístico en el que se hará constar:

a) Las lenguas que se deben emplear en las áreas, materias, módulos o ámbitos de conocimiento distintos de los señalados en los artículos 7º a 12º.

b) Las oportunas medidas de apoyo y refuerzo para un correcto uso lingüístico escolar y educativo a fin de conseguir el objetivo general establecido en la Ley de normalización lingüística y en la LOE en lo que afecta al fomento del plurilingüismo.

c) Los criterios para determinar la lengua predominante del entorno a que se refiere el artículo 7º del presente decreto.

d) Las medidas adoptadas para que el alumnado que no tenga el suficiente dominio de la lengua gallega pueda seguir con aprovechamiento las enseñanzas que se impartan.

2) El proyecto lingüístico formará parte del proyecto educativo del centro educativo. Será redactado por una comisión del profesorado del centro, designada por el equipo directivo, oída la comisión de coordinación pedagógica. En su composición tendrán especial relevancia el equipo de normalización y dinamización lingüística y los componentes de los departamentos de las otras lenguas.

3) El proyecto lingüístico del centro será aprobado y evaluado por el Consejo Escolar del centro educativo.

4) Este proyecto se remitirá a los servicios de la inspección antes del 30 de septiembre de cada año, que velarán para que su contenido se ajuste al presente decreto y al desarrollo de la LOE. Con el fin de reparar los defectos detectados en cada curso, se adoptarán las medidas que permitan disponer de los medios materiales y personales precisos para corregirlas en el curso siguiente.

5) Asimismo, en el marco del proyecto lingüístico, se fomentará el uso de la lengua gallega en las actividades complementarias y actos que el centro organice.

6) En todo caso, para hacer efectivo el derecho a la educación, el profesorado adoptará las medidas oportunas con la finalidad de que el alumnado que no tenga lo suficiente dominio de la lengua gallega pueda seguir con provecho las enseñanzas que se impartan en esta lengua.

7) Sin perjuicio de lo previsto en el epígrafe 4 de este artículo, la Administración educativa evaluará los proyectos lingüísticos de los centros y hará el seguimiento de los resultados que se desprendan de su aplicación, con la finalidad de adoptar, en su caso, las medidas necesarias para garantizar que el alumnado adquiera de forma oral y escrita la competencia lingüística propia de cada nivel y etapa en las dos lenguas oficiales en Galicia, como establece el artículo 14.3º de la Ley 3/1983, de 15 de junio, de normalización lingüística.

Article 1er

Objet et cadre d'application

Le présent décret développe la Loi sur la normalisation linguistique pour son application dans tous les établissements d'enseignement publics et privés qui dispensent un enseignement régi par la Loi organique 2/2006 du 3 mai sur l'éducation.

Article 2

Utilisation de la langue galicienne par l'administration scolaire

1) L'administration scolaire de Galice, les établissements d'enseignement sous sa juridiction et le personnel à son service doivent utiliser, à titre général, la langue galicienne et favoriser son emploi à l'oral et à l'écrit, tant dans ses relations mutuelles et internes, que dans celles qu'ils maintiennent avec les administrations territoriales et locales galiciennes, ainsi qu'avec les autres organismes publics et privés de la Galice, sans que cela n'entraîne une restriction des droits du personnel enseignant.

2) Les documents administratifs du ministère compétent en matière d'éducation et des établissements d'enseignement sous sa juridiction doivent être rédigés, de façon générale, en galicien, et être composés, le cas échéant, du nom de l'établissement et du nom de la mairie ou de l'entité de l'agglomération dans sa forme officielle.

3) Les procédures administratives de régime interne des établissements d'enseignement, les comptes rendus, les communiqués et les avis doivent être rédigées de façon générale en galicien, sauf ceux concernant les relations avec d'autres Communautés autonomes et avec les organismes de l'administration de l'État installés hors de la Communauté autonome, lesquelles utilisent le castillan. Outre les procédures engagées d'office, sont rédigées aussi en galicien les procédures introduite à la demande des intéressés, sans préjudice des dispositions de l'article 36.3 de la loi 30/1992 du 26 novembre sur le régime juridique des administrations publiques et de la procédure administrative commune.

Article 3

Programme de formation

Le ministère compétent en matière d'éducation et le Secrétariat général à la politique linguistique élaborent un programme de formation, avec la collaboration, le cas échéant, d'autres institutions, qui garantit que tout le personnel des établissements d'enseignement de la Galice et des services d'aide dont dépend le personnel du Ministère possède une connaissance des aspects sociolinguistiques de la langue et une maîtrise orale et écrite suffisante pour communiquer et exercer ses activités professionnelles en galicien.

Dans cette planification, qui doit être mise en œuvre progressivement, des délais et des étapes sont fixés en accordant la priorité à la situation et aux groupes les plus démunis.

Article 4

Formation du personnel lors des travaux pratiques

Le personnel choisi lors des procédures de sélection pour les examens destinés aux enseignants, qui dispensent un enseignement régi par la Loi organique 2/2006 du 3 mai sur  l'éducation, doivent, lors de la période des travaux pratiques,  suivre cours de formation particulier sur la terminologie, les styles, les langages propres spécialisés et les aspects sociolinguistiques leur permettant d'exercer correctement en galicien leurs fonctions et leurs tâches.

Article 5

Concours de déplacement

Pour pouvoir prendre part aux concours général de déplacement aux postes dans lesquels il est obligatoire de dispenser l'enseignement en galicien, les enseignants doivent prouver leur qualification dans cette langue en étant en possession du cours de perfectionnement du galicien, de sa validation ou de titres équivalents.

Article 6

Horaire du galicien

1) Dans l'enseignement de régime général et dans l'éducation aux adultes, visés dans la Loi organique 2/006 du 3 mai sur l'éducation, il est globalement attribué le même nombre d'heures à l'enseignement du galicien et du castillan.

2) Dans les classes langue et de littérature galiciennes, et de langue et de littérature castillanes, le galicien et le castillan sont utilisés respectivement, tant de la part des enseignants que de la part des élèves. Dans les programmes et autres documents pédagogiques relatifs au castillan, cette langue peut être employée.

Article 7

Éducation enfantine

1) Dans l'étape de l'éducation enfantine, les enseignants utilisent dans la classe la langue maternelle prédominante parmi les élèves en tenant compte de la langue du milieu et veillent à ce que ces derniers acquièrent, dans sa forme orale et écrite, la connaissance de l'autre langue officielle de la Galice, dans les limites propres de l'étape ou du cycle correspondant.  Dans le cas d'un milieu de castillanophones, l'emploi dans cette étape du galicien comme langue de communication et d'enseignement doit être au moins égal à celui du castillan. L'acquisition progressive de la lecture et de l'écriture en galicien doit être favorisé de sorte que les élèves obtiennent une maîtrise qui leur permette de communiquer normalement en galicien entre eux et avec les enseignants.

2) La langue maternelle prédominante est déterminée par les enseignants, en accord avec les critères établis dans le projet linguistique. Pour le choix de la langue maternelle, il faut tenir compte, entre autres, des données apportées par la carte sociolinguistique de la Galice, les données statistiques officielles et les informations communiquées par les pères et les mères.

Article 8

Enseignement primaire

Dans toute l'étape de l'enseignement primaire, est garanti le respect des dispositions, pour cette phase, du programme général sur la normalisation du galicien adoptée par le Parlement de Galice, le 21 septembre 2004, qui est inclus à l'annexe du présent décret, en dispensant obligatoirement en galicien les matières des mathématiques, de la connaissance du milieu naturel, social et culturel et de l'éducation à la citoyenneté et des droits humains, tout en garantissant la maîtrise linguistique propre du niveau dans les deux langues officielles de la Communauté autonome.

Article 9

Enseignement secondaire obligatoire

1) Dans l'enseignement secondaire obligatoire, sont dispensées en galicien les matières suivantes : les sciences de la nature, les sciences sociales, la géographie et l'histoire, les mathématiques et l'éducation à la citoyenneté. Lorsque la matière des sciences de la nature se fragmentera, d'une part, en biologie et en géologie, d'autre part, en physique et en chimie, les deux matières seront dispensées en galicien.

2) Outre les matières visées au paragraphe précédent, les enseignants compléteront le nombre de matières, excluant la matière que la Loi organique sur l'éducation fixe comme matière facultative à l'élève, matières qui garantissent le respect des dispositions pour cette étape dans le programme général sur la normalisation du galicienne, approuvé par le Parlement de Galice, le 21 septembre 2004, lequel figure en annexe au présent décret.

3) L'enseignement secondaire obligatoire doit fournir à tous les élèves une bonne maîtrise des deux langues officielles qui doivent se refléter de façon positive dans leur usage.

Article 10

Baccalauréat

Au baccalauréat, les élèves doivent recevoir au moins 50 % de l'enseignement en galicien, selon les termes prévus pour ce niveau scolaire dans le Programme général sur la normalisation de la langue galicienne, approuvé par le Parlement de la Galice, le 21 septembre 2004, lequel est inclus en annexe au présent décret, pour atteindre la maîtrise linguistique propre à ce niveau dans les deux langues.

Article 11

Formation professionnelle spécifique, écoles des arts et des sports

Dans la formation professionnelle spécifique, dans l'enseignement des arts et du sport, dans le degré moyen ou supérieur, sont dispensés en galicien les modules attribués à la formation spécifique et l'orientation du travail ainsi que les modules professionnels que décide la direction, après avoir entendu les départements concernés qui doivent assumer le respect des dispositions prévues lors de cette étape dans le Programme général sur la normalisation de la langue galicienne, approuvé par le Parlement de la Galice, le 21 septembre 2004 et inclus en annexe au présent décret, en atteignant la maîtrise linguistique propre à ce niveau dans les deux langues.

Dans tous les modules, il est garanti que les élèves connaissent le vocabulaire spécifique en galicien.

Article 12

Éducation aux adultes

1) Dans l'enseignement aux adultes pour les niveaux I et II, au moins 50 % l'enseignement doit être dispensé en galicien; au niveau III (ESO) et au baccalauréat, l'enseignement doit être entièrement dispensé en galicien, sauf pour les matières en d'autres langues.

2) Un programme spécifique, visant la formation linguistique et les connaissances historiques et socioculturelles, doit être prévu et destiné à la nouvelle population immigrante qui s'est affirmée en Galice.

Article 13

Élaboration et publication des programmes en galicien

1)
Dans les unités, matières ou modules dispensés en galicien, les élèves doivent employer de façon générale le galicien dans ses manifestations orales et écrites.

2) Les documents employés dans les unités, matières ou modules auxquels se réfère le paragraphe précédent doivent être rédigés de façon générale en galicien; ils doivent posséder une qualité scientifique et pédagogique adéquates et tenir compte, sans préjudice de leur perspective universelle, des particularités de la Galice. À cette fin, le ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire, ainsi que le Secrétariat général à la politique linguistique, favorisent l'élaboration et la publication des documents des programmes scolaires concernés.

Article 14

Projet linguistique de l'établissement 

1) Chaque établissement, dans son projet éducatif, doit élaborer sa politique linguistique dans laquelle il fait figurer :

a) Les langues qui doivent être employées dans les unités, matières, modules ou domaines de connaissance différents de ceux indiqués aux articles 7 à 12.

b) Les mesures adéquates de soutien et de renforcement pour un bon usage linguistique scolaire et pédagogique afin d'atteindre l'objectif général prévu dans la Loi sur la normalisation linguistique et dans la Loi organique sur l'éducation en ce qui concerne la promotion du plurilinguisme.

c) Les critères pour déterminer la langue prédominante du milieu auquel réfère l'article 7 du présent décret.

d) Les mesures adoptées pour que les élèves qui n'ont pas la maîtrise suffisante du galicien puisse acquérir son usage dans l'enseignement dispensé.

2) Le projet linguistique fait partie du projet pédagogique de l'établissement d'enseignement. Il est rédigé par une commission d'enseignants de l'établissement, qui est désignée par le personnel de direction et reconnue par la commission de coordination pédagogique. Dans sa composition, l'équipe de la normalisation et de la revitalisation linguistique, ainsi que les membres des départements des autres langues, doivent avoir une importance particulière.

3) Le projet linguistique de l'établissement d'enseignement est approuvé et évalué par le Conseil scolaire de l'établissement d'enseignement.

4) Ce projet s'en remettra aux services de l'inspection avant le 30 septembre de chaque année, lesquels veilleront à ce que son contenu soit adapté au présent décret et au respect de la Loi organique sur l'éducation. Afin de réparer les défaillances détectées dans chaque cours, des mesures sont adoptées permettant de disposer des moyens précis en matériel et en personnel pour les corriger dans le cours suivant.

5) De même, dans le cadre du projet linguistique, l'emploi du galicien doit être favorisé dans les activités complémentaires et les documents de l'établissement d'enseignement. 

6) Dans tous les cas, afin de rendre effectif le droit à l'éducation, les enseignants doivent prendre des mesures adéquates pour que les élèves qui n'ont pas la maîtrise suffisante du galicien puissent recevoir pour leur plus grand bien l'enseignement dispensé dans cette langue.

7) Sans préjudice des dispositions prévues au paragraphe 4 du présent article, l'Administration scolaire doit évaluer les projets linguistiques des établissements d'enseignement et faire un suivi des résultats qui résultent de leur leur application, afin d'adopter, le cas échéant, des mesures nécessaires pour garantir que les élèves acquièrent à l'oral et à l'écrit la maîtrise linguistique propre à chaque niveau et chaque étape dans les deux langues officielles de la Galice, tel qu'il est prévu à l'article 14.3 de la loi 3/1983 du 15 juin sur la normalisation linguistique.

Articles 15-21

Artículo 15º

Exención de la calificación de las pruebas de lengua gallega.

1) El alumnado que se incorpore al sistema educativo de Galicia en cuarto de educación secundaria obligatoria o en bachillerato, procedente de otras comunidades autónomas o de un país extranjero con lengua oficial castellana, podrá obtener la exención de la calificación de las pruebas de evaluación de materia de lengua gallega durante dos cursos académicos.

2) La exención supondrá únicamente la consignación de «exento» en el libro de calificaciones y en el expediente del alumnado.

3) El alumno o la alumna tendrá que asistir obligatoriamente a las clases como medio de integración lingüística y con la finalidad de que, con un esfuerzo especial por su parte, con materiales didácticos específicos y con una ayuda continua de su profesorado, pueda, al final del plazo de la exención, tener un dominio adecuado de la lengua gallega y seguir las enseñanzas propias del nivel en que esté o vaya matricularse en igualdad de condiciones que los demás compañeros de clase.

4) El incumplimiento por parte del alumno de lo establecido en el punto anterior determinará, tras los informes pertinentes y oído el interesado y, en su caso, padre, madre o tutores legales, la revocación de la exención.

5) Tanto la revocación como la denegación de la exención producirán como efecto la obligación para el alumnado de ser calificado en las evaluaciones parciales al final del curso en que se encuentra.

6) En el respectivo libro de escolaridad y en el expediente del alumnado se hará constar la exención concedida y, en su caso, la posible revocación y la consiguiente calificación.

Artículo 16º

Solicitudes de exención.

1) La exención se solicitará para cada año académico de permanencia en la Comunidad Autónoma de Galicia y sus efectos se limitarán al citado año, sin que se puedan conceder más de dos años consecutivos, conforme a lo previsto en el artículo 15º del presente decreto.

2) Las solicitudes de exenciones se dirigirán a las direcciones de los centros. Los centros docentes públicos dependientes de la Consellería de Educación y Ordenación Universitaria resolverán sobre su concesión o denegación en el plazo máximo de diez días hábiles, contados a partir de la presentación de la documentación completa. En el caso de los centros privados y privados concertados, la resolución le corresponde a la dirección de los centros públicos a que estén adscritos.

3) La resolución de la dirección del centro docente público podrá ser impugnada mediante recurso de alzada, en el plazo de un mes, ante el delegado provincial de la Consellería de Educación y Ordenación Universitaria.

Artículo 17º

Alumnado anterior a la incorporación de la lengua gallega al sistema educativo.

El alumnado que cursase estudios en Galicia con anterioridad a la incorporación de la lengua gallega al sistema educativo, y que quieran continuarlos, tendrán el deber de cursar esta materia y serán calificados a partir del curso en el que retomen sus estudios.

Artículo 18º

Equipos de normalización y dinamización lingüística.

1) Para potenciar el uso de la lengua gallega en los centros dependientes de la Consellería de Educación y Ordenación Universitaria se constituirá un equipo de normalización y dinamización lingüística, que actuará bajo la supervisión de la dirección del centro, y que estará formado por profesorado, por representantes del alumnado, excepto en la enseñanza infantil y primaria, y del personal no docente.

2) Los miembros del equipo serán designados por la dirección del centro, de la siguiente manera:

a) El profesorado, a propuesta del claustro de profesores.
b) El alumnado, a propuesta de sus asociaciones más representativas.
c) El personal no docente, a propuesta de este personal.

3) La composición del equipo de normalización y dinamización lingüística para cada tipo de centro, sus competencias, y el nombramiento, cese y competencias de su coordinador, serán establecidas en los reglamentos orgánicos de los centros educativos. En la constitución de estos órganos se tenderá a una composición equilibrada de mujeres y hombres.

4) Los equipos de normalización y dinamización lingüística deberán tener un papel fundamental en el diseño, puesta en práctica y revisión de los programas de normalización lingüística en los centros educativos, tal y como se prevé en el Plan general de normalización de la lengua gallega.

5) Los equipos de normalización lingüística contarán con el apoyo técnico necesario y los centros tendrán la debida dotación de recursos didácticos, pedagógicos y material en gallego.

Artículo 19º

Comisiones territoriales de coordinación.

Con la finalidad de coordinar los equipos de normalización y dinamización lingüística se constituirán comisiones territoriales. Su composición y funciones específicas serán determinadas, conjuntamente, por la Consellería de Educación y Ordenación Universitaria y la Secretaría General de Política Lingüística, de acuerdo con las directrices de la política lingüística de la Xunta de Galicia.

Artículo 20º

Divulgación de las experiencias desarrolladas en los centros.

La Consellería de Educación y Ordenación Universitaria y la Secretaría General de Política Lingüística divulgarán las experiencias positivas desarrolladas en los centros educativos en el campo de la normalización lingüística.

Artículo 21º

Inspección.

Los servicios de inspección velarán para que en todos los centros educativos se cumpla la normativa vigente sobre normalización lingüística y les propondrán, en su caso, a las delegaciones provinciales competentes la adopción de las medidas correctoras que sean necesarias en el caso de incumplimiento, sin perjuicio de responsabilidades a las que hubiese lugar.

Article 15

Extension de la qualification des épreuves de galicien

1) Les élèves, intégrés dans le système d'éducation galicien en quatrième de l'enseignement secondaire obligatoire ou au baccalauréat, et provenant d'autres Communautés autonomes ou d'autres pays étrangers ayant le castillan comme langue officielle, peuvent obtenir l'exemption sur la qualification des épreuves d'évaluation en matière de langue galicienne pendant deux années scolaires.

2) L'exemption suppose uniquement la mention «exempté» dans le registre de qualifications et dans le dossier de l'élève.

3) L'élève doit obligatoirement assister aux cours comme moyen d'intégration linguistique et ayant pour but que, avec un effort spécial de sa part, grâce à des documents pédagogiques spécifiques et à une aide assidue de ses professeurs, il peut, à la fin du délai d'exemption posséder une maîtrise adéquate du galicien et poursuivre l'enseignement propre du niveau dans lequel il est placé et où il va être enregistré à égalité de conditions que ses autres compagnons de classe.

4) Le non-respect de la part de l'élève des dispositions prévues au paragraphe précédent détermine, après les rapports pertinents et le point de vue de l'intéressé et, le cas échéant, le père, la mère ou le tuteur légal, l'annulation de l'exemption.

5) L'annulation ainsi que le désaveu de l'exemption ont comme conséquence l'obligation pour l'élève d'être classé dans les évaluations partielles à la fin du cours dans lequel il se trouve.

6) Dans le respectif libre de la scolarité et dans le dossier de l'élève, l'exemption accordée doit figurer et, le cas échéant, la possible révocation et la qualification en conséquence.

Article 16

Requêtes d'exemption

1) L'exemption est demandée pour chaque année scolaire de séjour dans la Communauté autonome de Galice et ses effets sont limités à ladite année, sans que l'on ne puisse accorder plus de deux années consécutives, conformément aux dispositions prévues à l'article 15 du présent décret.

2) Les demandes d'exemption sont adressées aux directions des établissements d'enseignement. Les établissements d'enseignement publics sous la juridiction du ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire doivent décider des autorisations ou des refus dans un délai maximal de dix jours ouvrables, à compter de la présentation de la documentation complète. Dans le cas des établissements privés et considérés privés, la décision revient à la direction des établissements publics auxquels elle est affectée.

3) La décision de la direction de l'établissement d'enseignement public peut être contestée au moyen d'un recours soulevé dans un délai d'un mois devant le délégué provincial du ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire.

Article 17

Élève précédent l'instauration du galicien dans le système d'éducation

Tout élève, qui aurait fait des études en Galice avant l'instauration du galicien dans le système d'éducation et qui désirerait les poursuivre, a l'obligation de demeurer dans cette matière et doit être classé à partir du cours dans lequel il reprend ses études.

Article 18

Comité de normalisation et de revitalisation linguistique

1) Afin de renforcer l'usage du galicien dans les établissements d'enseignement sous la juridiction du ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire, un comité de normalisation et de revitalisation linguistique doit être constitué, qui agit sous la supervision de la direction de l'établissement d'enseignement, et qui est formé des enseignants et des représentants d'élèves, sauf dans l'enseignement de la maternelle et du primaire, ainsi que pour le personnel non enseignant.

2) Les membres du comité sont désignés par la direction de l'établissement d'enseignement de la manière suivante :

a) Les enseignants, sur proposition de l'assemblée des professeurs;
b) Les élèves, sur proposition de ses associations plus représentatives;
c) Le personnel non enseignant, sur proposition du personnel.

3) La composition du comité sur la normalisation et la revitalisation linguistique pour chaque type d'établissement, ses compétences, sa nomination, la révocation et les compétences de son coordinateur sont déterminés dans les règlements organiques des établissements d'enseignement. Dans la constitution de ces organismes, il faut aspirer à une composition équilibrée entre hommes et femmes.

4) Les comités sur la normalisation et la revitalisation linguistique doivent exercer un rôle fondamental dans la conception, la mise en pratique et la révision des programmes de normalisation linguistique dans les établissements d'enseignement, tel qu'il est prévu dans le Programme général sur la normalisation du galicien.

5) Les comités sur la normalisation et la revitalisation linguistique disposeront d'un appui technique nécessaire et les établissements auront les ressources didactiques, pédagogiques et matérielles nécessaires en galicien.

Article 19

Commissions territoriales de coordination

Afin de coordonner les comités sur la normalisation et la revitalisation linguistique, des commissions territoriales doivent être constituées. Leur composition et leurs fonctions spécifiques sont déterminée, conjointement avec le ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire, ainsi que le Secrétariat général à la politique linguistique, en accord avec les directives de la politique linguistique de la Junte de Galice.

Article 20

Divulgation des expériences développées dans les établissements

Le ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire et le Secrétariat général à la politique Linguistique divulguent les expériences positives élaborées dans les établissements d'enseignement dans le domaine de la normalisation linguistique.

Article 21

Inspection

Les services d'inspection veillent à ce que, dans tous les établissements d'enseignement, la réglementation en vigueur sur la normalisation linguistique se réalise; ils proposent, le cas échéant, aux délégations provinciales compétentes l'adoption de mesures correctrices nécessaires dans le cas de non-exécution, sans préjudice des responsabilités auxquelles elles donnent lieu.

Dispositions particulières et Annexe

Disposiciones adicionales

Primera.
-Bachillerato.

Las materias del bachillerato que serán impartidas en gallego, se determinarán en el decreto que regule estas enseñanzas en la Comunidad Autónoma de Galicia.

Segunda.
-Derechos del coordinador del equipo de normalización y dinamización lingüística.

El coordinador o coordinadora del equipo de normalización y dinamización lingüística tendrá los mismos derechos administrativos y económicos que las jefaturas de los departamentos didácticos.

Los derechos económicos de estos coordinadores tendrán efectividad desde el 1 de enero de 2008.

Tercera.

La Consellería de Educación y Ordenación Universitaria regulará las lenguas en las que deberán impartirse las áreas o materias en los centros con proyectos plurilingües, garantizando la proporcionalidad entre las áreas o materias impartidas en gallego y castellano que se recoge en el presente decreto.

Cuarta.
-Evaluación del grado de cumplimiento del Plan de normalización lingüística.


En los planes de evaluación de los centros educativos y en los planes de evaluación de la función directiva se tendrá en cuenta el grado de cumplimiento de los objetivos establecidos en el uso y normalización de la lengua gallega.

Quinta.

Con periodicidad anual, después de finalizar el curso escolar, el Gobierno de Galicia evaluará los resultados de aplicación del presente decreto, y desarrollará reglamentariamente cuantas disposiciones fuesen precisas para el mejor cumplimiento y adaptación de sus objetivos, a fin de que pueda acercarse gradualmente a la plena aplicación de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias.

Disposición transitoria

En tanto no se desarrolle lo previsto en el artículo 10º seguirá vigente para las enseñanzas de bachillerato lo establecido en el Decreto 247/1995, de 14 de septiembre, por el que se desarrolla la Ley 3/1983, de normalización lingüística.

Disposición derogatoria

Quedan derogadas todas las normas de igual o inferior rango que se opongan a lo establecido en el presente decreto, y en particular:

El Decreto 247/1995, de 14 de septiembre, por el que se desarrolla la Ley 3/1983, de normalización lingüística, para su aplicación a la enseñanza en lengua gallega en las enseñanzas de régimen general impartidas en los diferentes niveles no universitarios.

El Decreto 66/1997, de 21 de marzo, por el que se modifica parcialmente el Decreto 247/1995, de 14 de septiembre, en el que se desarrolla la Ley 3/1983, de normalización lingüística, para su aplicación a la enseñanza en lengua gallega en las enseñanzas de régimen general impartidas en los diferentes niveles no universitarios.

El Decreto 79/1994, de 8 de abril, sobre exención de la materia de lengua gallega en la enseñanza básica y media.

Disposiciones finales

Primera.
- Habilitación.

Se autoriza a la conselleira de Educación y Ordenación Universitaria a dictar las disposiciones que procedan para el desarrollo y ejecución del presente decreto.

Segunda.
-Entrada en vigor.

El presente decreto entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de Galicia.

Santiago de Compostela, veintiocho de junio de dos mil siete.

Emilio Pérez Touriño
Presidente

Laura Sánchez Piñón
Conselleira de Educación y Ordenación Universitaria

ANEXO

Plan general de normalización de la lengua gallega aprobado
por el Parlamento de Galicia el día 21 de septiembre de 2004
(BOPG nº 622, del 7 de septiembre).

Área 1. Enseñanza. Grupo de medidas 2.1.H.

Grupo de medidas 2.1.H.

Medidas 2.1.26. En la educación primaria garantizar que, como mínimo, el alumnado reciba el 50% de su docencia en gallego. En la parte de área de conocimiento del medio natural, social y cultura, ya fijada legalmente, se fomentará que se impartan en esta lengua materias troncales en toda la etapa, como las matemáticas.

2.1.27. En la educación secundaria obligatoria garantizar que, como mínimo, el alumnado reciba el 50% de su docencia en gallego. Dentro de las posibilidades de cada centro, se tenderá a que entre las materias que se impartan en ese idioma figuren las matemáticas y la tecnología, a parte de las que ya están legalmente establecidas.

2.1.28. En los bachilleratos garantizar que, como mínimo, el alumnado reciba el 50% de su docencia en gallego.

2.1.29. En los ciclos formativos garantizar que, como mínimo, el alumnado reciba el 50% de su docencia en gallego. Se deberá asegurar, además que el alumnado conozca el vocabulario específico de la especialidad en lengua gallega.

Dispositions additionnelles

Première disposition
- Baccalauréat

Les matières du baccalauréat dispensées en galicien sont déterminées dans le décret qui régit ces enseignements dans la Communauté autonome de la Galice.

Deuxième disposition
- Droits du coordinateur du comité sur la normalisation et la revitalisation linguistique

Le coordonnateur ou le coordonnateur du comité sur la normalisation et la revitalisation linguistique a les mêmes droits administratifs et financiers que le quartier général des départements pédagogiques.

Les droits financiers de ces coordonnateurs prendront effet à partir du 1er janvier 2008.

Troisième disposition

Le ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire réglemente les langues dans lesquelles seront dispensés les disciplines ou matières dans les établissements avec des projets multilingues, la proportion entre les disciplines ou les matières dispensées en galicien et en castillan qui sont mentionnées dans le présent décret.

Quatrième disposition
- Évaluation du degré de réalisation du Programme sur la normalisation linguistique


Dans les programmes d'évaluation des établissements d'enseignement et ceux de la direction, le degré de réalisation des objectifs prévus pour l'usage et la normalisation du galicien doit être pris en considération.

Cinquième disposition

Avec une fréquence annuelle, après la fin des cours, le gouvernement de la Galice évalue les résultats d'application du présent décret et élabore par règlement les mesures nécessaires pour une meilleure mise en œuvre et et adaptation de ses objectifs, afin que ceux-ci puissent progressivement s'approcher de la pleine application de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires.

Disposition transitoire

En autant que les dispositions prévues à l'article 10 sont mises en œuvre, elles demeurent encore en vigueur pour l'enseignement au baccalauréat tel qu'il est prévu dans le décret 247/1995 du 14 septembre par lequel découle la loi 3/1983 sur la normalisation linguistique.

Disposition dérogatoire

Sont abrogées toutes les règles égales ou inférieures qui sont en contradiction avec les dispositions du présent décret et, en particulier :

Le décret 247/1995 du 14 septembre par lequel découle la loi 3/1983 sur la normalisation linguistique dans son application à l'enseignement du galicien dans les établissements de régime général dispensé dans les différents niveaux non universitaires.

Le décret 66/1997 du 21 mars par lequel le décret 247/1995 du 14 septembre est partiellement modifié, dans lequel découle la loi 3/1983 sur la normalisation linguistique pour son application à l'enseignement en galicien dans les établissements de régime général dispensé dans les différents niveaux non universitaires.

Le décret 79/1994 du 8 avril sur l'exemption du galicien comme matière dans l'enseignement de base et l'enseignement moyen.

Dispositions finales

Première disposition
- Autorisation légale

Le ministère de l'Éducation et de la Gestion scolaire est autorisé à dicter les dispositions relatives au développement et la mise en œuvre du présent décret.

Deuxième disposition
- Entrée en vigueur

Le présent décret entre en vigueur dans les vingt jours suivant sa publication dans le Journal officiel de Galice.

Saint-Jacques-de-Compostelle, le 28 juin 2007.

Emilio Pérez Touriño,
Président

Laura Sánchez Piñón,
Conseillère de l'Éducation et de l'Organisation universitaire

ANNEXE

Programme général sur la normalisation du galicien
approuvé par le Parlement de la Galice, le 21 septembre 2004
(BOPG no 622 du 7 septembre)

Unité 1. Enseignement. Groupe de mesures 2.1.H.

Groupe de mesures 2.1.H.

Mesures 2.1.26. Dans l'enseignement primaire, il est garanti qu'au moins l'élève reçoive 50 % de son instruction en galicien. Dans la partie du domaine de la connaissance du milieu naturel, social et culturel, déjà déterminé légalement, il est favorisé de dispenser dans cette langue les matières du tronc commun dans toute l'étape, comme en mathématiques.

2.1.27. Dans l'enseignement secondaire obligatoire, il est garanti que l'élève reçoive au moins 50 % de son instruction en galicien. Selon les possibilités de chaque établissement, il convient de s'efforcer à ce que, dans les matières dispensées dans cette langue, figurent les mathématiques et la technologie, dont une partie est déjà légalement établie.

2.1.28. Au baccalauréat, il est garanti qu'au moins l'élève reçoive 50 % de son instruction en galicien.

2.1.29. Dans les cycles de formation, il est garantir qu'au moins l'élève reçoive 50 % de son instruction en galicien. En outre, il devra être assuré que l'élève connaisse le vocabulaire spécifique de sa spécialité en galicien.

Page précédente

Galice

Espagne

Accueil: aménagement linguistique dans le monde